venerdì 24 febbraio 2012

Free to LOVE

“Historically, how has ‘love’ been perceived in psychology?”
G.B.
For a long time, psychology has limited the definition of love almost exclusively to the man-woman relationship. In a therapist patient relationship, patients are always assessed in relation to their first deep emotional relationship: that between them and their mother. This is a relationship that, according to many psychologists, conditions other sentimental relationships of all adult existence.
However, I think that the time has arrived for a paradigm shift. This is to conceive of love in psychology as freedom, and not as an attachment to anyone or anything. It means not seeing oneself as being attached to someone in order to love or be loved but, above all, being FREE to love someone.
What kind of love am I speaking about? It is a love that liberates because it does not make us feel “owned,” possessed or suffocated, by someone else. It is a kind of love which, the more it is shared, the more it multiplies. It is not “exclusive:” rather, it is an intelligent love that profoundly understands the soul’s inner depths. It is farsighted: it doesn’t only think of the here and now, but it is also genuinely interested in what is good for the other person. It is a love that is able to say NO and be firm in its decisions. At the same time, it is a creative love, able to innovate in situations, coming up with new ways of getting together, of entering into a relationship with others.

Mettersi in cammino

Ho sempre pensato di essere aperta verso tutti e mi dava fastidio sentire parlare di extra-comunitari perché si divide il mondo tra la comunità e i fuori. Adesso però abito con una ragazza di un altro Paese: una vita impossibile e ideali e convinzioni mi stanno crollando...
Graziella - Bologna
Siamo in cammino e occorre un orizzonte a cui guardare, ma senza i singoli passi non si arriva da nessuna parte. Così, la fraternità universale può essere una meta avvincente ma che resta parola vuota se non cominciamo a camminare.
La tua apertura verso tutti, visti come sorelle e fratelli, nasce certamente da una visione grande che ti fa gettare lo sguardo sul mondo e, se sei credente, sull’unico Padre di tanti figli. Ma non basta: è un’aspirazione che deve concretizzarsi nell’incontro con chi ti sta accanto qui ed ora. 
E’, infatti, nel volto di quella compagna con cui ti trovi a condividere la stanza che puoi guardare il volto dell’umanità.  E’ un volto diverso dal tuo, che esprime reazioni non facilmente decifrabili, che manifesta modi di reagire e di vivere che non comprendi ancora (che forse dipendono anche dal carattere e non solo dalla differenza culturale) e che per questo ti provocano una reazione istintiva. Così, mentre vuoi accettare tutti e non capisci perché nessuno risolva i grandi conflitti, ti trovi tu stessa in conflitto.

giovedì 23 febbraio 2012

Genfest 2012: Cos'è?

Progetto Amazzonia

Una buona notizia che riaccende la speranza: da 6 anni, protagonisti giovani e famiglie
Non avevo mai fatto un’esperienza così”. Voglio vivere con voi l’arte d’amare …”. Qualche flash delle impressioni raccolte tra giovani e famiglie, prima di ripartire dopo 10 intensi giorni in Amazzonia. Nelle situazioni locali di sofferenza, tra gli indigeni sparsi nell’immensa foresta, tanti hanno ritrovato la speranza nel futuro. Alcuni dei frutti della speciale esperienza che si ripete da 6 anni.
Progetto Amazzonia è il nome di questa esperienza vissuta in una regione che copre oltre il 50% del territorio brasiliano e comprende ben nove stati: Acre, Amapá, Amazonas, Maranhão, Mato Grosso, Pará, Rondônia, Roraima, e Tocantins. Nel 2011 ha raggiunto la 6ª edizione.
Come nasce? Progressiva diminuzione dei fedeli, crescente adesione alle sette. Un fenomeno dovuto anche alla scarsità dei sacerdoti e alla difficoltà di raggiungere i vari centri di questa grande regione. Il progetto Amazzonia è la risposta ad un appello che i vescovi del Brasile hanno lanciato alle diverse espressioni della Chiesa cattolica: contribuire ciascuno secondo il proprio carisma ad una vasta e permanente azione di evangelizzazione.

mercoledì 22 febbraio 2012

Towards a Bridging Economy

From September 11th to 15th, 2012, in Portugal, the First European “Economy of Communion” (EoC) Summer School
Towards a Bridging Economy” “will be the title and the leitmotiv for the first European EoC Summer School, to be held from September 11th to 15th, 2012, at Mariapolis Arco-Íris, near Lisbon (Portugal).
All students and young entrepreneurs (from 19 - 32 years of age) from all over Europe are invited. The school is organized by the International and Portuguese Commission of the EoC, in collaboration with the Catholic University of Oporto in Portugal. It will be held in English.
Topics include: poverty, development, reciprocity, gratuitousness, work, entrepreneurship in the light of the new paradigm emerging from the EoC.
Through lessons and workshops, the program aims to create “bridges” between “ideas” and “facts”, which means between theory and routine procedure in the life of businesses.
The teachers will include Luigino Bruni (Istituto Universitario Sophia e Università degli Studi di Milano-Bicocca - Italia), Luca Crivelli (University of italian Switzerland of Lugano - Switzerland), Teresa Ganzon (Bankgo Kabajan, Manila - Philipines), Américo Mendes (Catholic University of Oporto - Portugal) e John Mundell (Mundell & Associates, Inc, Indianapolis - USA). Local EoC entrepreneurs will also be present to express the ideas that they concretely apply in operating their own businesses.
Soon a more detailed program will be published
For more informations: eoc.summerschool@gmail.com - tel. 00351 964107303
Iolanda Tovar

Un serata veramente indimenticabile

Il Gen Rosso ha collaborato con 170 giovani artisti - al fine di rappresentare insieme a loro il Musical Streetlight dopo quasi tre giorni di preparazione. Abbiamo potuto intessere rapporti profondi e costruttivi con molti di loro che per la prima volta si sono affacciati alla nostra vita da cosi vicino. La cosa, però che ci sembra più interessante è stato il livello di unità sia artistica che spirituale raggiunta con i 170 ‘ragazzi-artisti’ i quali hanno potuto lanciare la proposta del Run4Unity (R4U) del 12 maggio ed il GenFest 2012 (un mega raduno giovanile a cui parteciperà anche il Gen Rosso). Tra loro è cresciuto l’entusiasmo di continuare a incontrarsi e con il fine di progredire in quelle discipline artistiche in cui hanno lavorato con noi. La rappresentazione si è svolta presso la palasport “G. Cesaroni” a Genzano di Roma con la partecipazione di un pubblico scelto per un totale di più di 1000 persone fra cui anche diversi giovani dei Castelli Romani...
Il progetto diremmo riuscitissimo in molti c’è l’hanno detto...

martedì 21 febbraio 2012

Love is contagious

Charles Moats – “Charles dei ghetti neri”

9 novembre 1951- 28 giugno 1969
Oggi si pensa che l’odio e la violenza siano il segreto, la forma del progresso per portare avanti l’umanità. Contro questa mentalità avanza la nostra rivoluzione: essa porta al mondo l’amore e dà a Dio, ponendola a suo servizio, famiglia e ricchezze, arte e scienza, politica e lavoro, filosofia e teologia, vita e morte.” Questo chiedeva Chiara Lubich ai giovani del Movimento dei focolari e Charles, nel ghetto in cui viveva, ha dato la vita per queste parole rivoluzionarie.
Charles Derrick Moats nasce nel 1951 a Chicago. Afroamericano, in una città dove la criminalità impazza e il problema razziale è presente in tutta la sua violenza. Nasce figlio di un padre che non conoscerà mai e di una madre decisa a mettere i suoi quattro figli sulla “buona strada”, ma con problemi di alcolismo. Nasce in una zona residenziale, ma quando aveva dodici anni la sua famiglia si trasferisce a Robert Taylor Homes: il ghetto più malfamato della città. Davvero facile, in quell’ambiente, cadere nella “trappola” della criminalità e della violenza. Charles, poi, intelligente com’è, attira subito l’attenzione e riceve ben presto e ripetutamente il terribile invito a unirsi a una gang del quartiere. Nonostante questo “Chuck”, così lo chiamano, trova sempre la forza di rifiutare. A dargli speranza è infatti arrivata nella sua vita una grande scoperta: tramite un sacerdote e una famiglia, proprio in quegli anni, conosce i giovani del Movimento dei focolari.

lunedì 20 febbraio 2012

Beirut: “UNIGHT” your talents SHOW


Saturday, 3 March 2012 from 20:00 until 23:00
USEK- John-Paul II Amphitheater - BEIRUT, LEBANON
“Unight” your talents SHOW is a fundraising event for the Youth 4 a United World – Focolare Movement who wish to attend the Genfest – www.genfest.org
It is an artistic evening with songs, dances, plays & many other acts.
Come & Have Fun 4 A Good Cause!

Un capitale di... rifiuti

Quando qualcuno ci ferisce, come reagire?
Stamattina appena sveglio mi sono trovato ad affrontare una situazione non facile: il dialogo con qualcuno mi aveva messo fortemente e brutalmente in evidenza tutto quello che io non sono capace di fare. Con le forze che ho potuto raccogliere ho fatto in modo che l’altro non si accorgesse che mi aveva ferito.
In quel momento una finestra si è aperta in me ed ho respirato aria nuova, mentre una calda luce cambiava la mia visione della realtà.
Nella mente si andava componendo un’idea che velocemente produceva gioia, libertà e stupore. Ho detto a me stesso: «Con tutta la sincerità devo mettere sulla tavola i miei difetti, i miei limiti. Dire chiaramente a chi mi sta vicino quello che non so fare. Così ciascuno può sapere che anch’io sono consapevole di ciò che mi manca. E se anche gli altri facessero la stessa cosa? Con i nostri difetti potremmo costituire un capitale di “rifiuti”, di roba da scarto, e sono certo che questo è quello che ci manca per compiere la tremenda battaglia che ci sta dissanguando tutti».
Poi ho comunicato quest’idea e dal sussulto di chi mi stava davanti, mi son reso conto che il successo è misteriosamente assicurato da questo potente capitale di rifiuti.
Vedremo!
Tanino Minuta

domenica 19 febbraio 2012

Scholarship competition for a research project

The International Association for the Economy of Communion (AIEC) has made a scholarship available for a research project, which will last a year
Upon instruction of the International Commission for the Economy of Communion (EoC), the International Association for the Economy of Communion (AIEC) is giving a one-year scholarship for a research project (renewable for a second year). The objective of this project is to assess the impact that the aid projects carried out by the shared profits of the EoC businesses in favour of the poor.
Requirements:
The competition is aimed at young people who are attracted by the goals of the EoC project and, at the same time, who also have acquired, through their studies, competences in empirical research and quantitative analysis, as well as a proficient knowledge of English. It would be preferable (but not indispensable) to have a Doctorate in research or, alternatively, a specialized degree in social sciences with a quantitative approach.

Perché la mia vita è così difficile?

«Sono cresciuta in una grande famiglia di dieci figli. Ma, in realtà, quella era la casa dei miei nonni che mi hanno preso con loro quando ero ancora piccola, e mamma e papà, che erano alcolisti, sono andati via. Da questa famiglia, unita e piena di fede, ho ricevuto tanto amore. Ho scoperto a 6 anni che quelli con cui vivevo erano i nonni quando papà e mamma sono tornati a prendermi.
Non sono riuscita ad accettarlo: stare con loro era molto duro, soprattutto perché litigavano quasi ogni giorno sotto l’effetto della birra. In casa i rapporti erano difficili e un giorno sono scappata per tornare ad abitare con i nonni.
Con loro stavo bene, anche se avevamo solo il necessario per vivere. Mi davo da fare, lavoravo durante le vacanze per aiutarli a pagare le mie spese della scuola e tutto il resto. Ma sapendo che i miei genitori non facevano la loro parte, cresceva in me un odio molto grande: a scuola vedevo i genitori degli altri ragazzi e mi facevo tante domande, e le facevo a Dio ogni volta che andavo in Chiesa: perché la vita per me era così difficile?
Mi chiudevo sempre di più in me stessa… Papà e mamma mi sembravano nemici. Quando sono entrata all’università, con questo profondo rancore nel cuore, il confronto con gli altri ragazzi è stato ancor più difficile…

sabato 18 febbraio 2012

Let's Bridge

Helping discover the big picture

I was teaching at a college near Boston. One day I returned an exam to my class. One student was not very happy with the result: her grade was very low. When I asked students for comments, she “attacked” me; according to her, it was my fault that she had done poorly on the test. I asked her a few questions that prompted an even stronger negative reaction from her. I found myself becoming defensive and getting angry. Her reaction was getting too personal. I was thinking “Who do you think you are?” and the like. But then another thought came to mind; I have to take the initiative in loving, even in this tense situation, because Jesus tells me “Whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me” (Mt 25:40), which in this case meant, “I was distressed, depressed and angry and you listened to me.”

War Horse


È tornato Steven Spielberg con un racconto-fiume, di oltre due ore, che ricorda il grande cinema avventuroso americano dalla fotografia stupenda di praterie, montagne e di stagioni; con i volti dei personaggi caratterizzati plasticamente (la madre energica, il figlio sognatore e deciso, il padre testardo, la ragazzina romantica, il contadino nonno affettuoso, e così via…) e la voglia di raccontare una storia di affetto tra un ragazzo e il suo cavallo negli anni della Prima guerra mondiale. Era da tempo che quel gran narratore di Spielberg si faceva aspettare per regalarci nell’ultima mezz’ora la cavalcata di Joey, il cavallo nero, sopra ogni barriera: vero momento di forza selvaggia, inno alla libertà naturale. Tutto il resto del film, spettacolare e piacevole, passa in secondo piano rispetto a quella corsa in cui il cavallo sembra trascinare con sé uomini e cose, la storia e il mondo, per superarli. Bellissima. Come l’omaggio finale, ombre scure al tramonto, a John Ford. Val la pena, almeno per questo motivo, non perderlo. Bravissimi gli attori: Jeremy Irvine, Peter Mullan, Emily Watson, Nierls Arestrup e tanti altri.
Mario Dal Bello

venerdì 17 febbraio 2012

Encontro de Carnaval em Bacabal!


Everyone has a story: What’s yours?


“This was the car I owned while attending college. Being a poor college student, I was thankful I didn’t have to fill the tank that often”.
“Little did I know when buying my Camry in 1994 that a few years later, I would adopt a little girl born in 1994, and now many years later that girl born in 1994 is driving my 1994 Camry. She’s 17, but the Camry has 235,000 miles on it”.
This is only a microscopic part of the complete set of stories that Toyota is collecting on a specific website about one of the most important vehicles they produced.
This commercial, presented during the last Super Bowl, shows a different face of a Camry, a cult on which millions of people every day lived and live several beautiful moments of their path. We don’t find information about engines, gear, design, prices. On the contrary, we reflect about our car, a treasure chest in which we can find old stories, memories, forgotten meetings…

Terrore degli esami

Mi sono iscritto alla facoltà  di Filosofia e sono felice e curioso di scoprire nuove realtà, incontrare amici diversi, approfondire il mondo del pensiero… Nello stesso tempo, però, per la mia timidezza, sono angosciato fin d’ora all’idea degli esami. Il terrore degli esami mi ha già fatto fare delle non belle figure a scuola, impedendomi di manifestare quanto so e riuscendo solo a cavarmela e a superarli senza grandi risultati.  Ed ora che di esami ne dovrò passare molto, che posso fare? E., Palermo
Quando ho sostenuto il mio primo esame all’Università, dopo una notte insonne e un inutile e continuo cercare di autoconvincermi che era una cosa semplice, sono arrivato davanti al professore nervosissimo e in pieno stato confusionale. Così, alla sua prima “impegnativa” domanda su come mi chiamassi, non riuscii a rispondere e me ne andai velocemente.
La timidezza aveva giocato il suo ruolo in questa mia fuga, ma non era la sola causa. Mi resi conto, infatti, di aver investito troppo su quel momento, quasi che da quell’esame dipendesse la mia vita. Analizzando, poi, i miei pensieri dei giorni precedenti, notai un intrecciarsi di realtà che trasformavano un esame universitario nella “resa dei conti” della mia vita. Sentivo che dovevo superarlo perché non potevo permettermi di far durare troppo il tempo degli studi; che dovevo superarlo bene perché così tanti si aspettavano da me.

giovedì 16 febbraio 2012

Croatia: we set off with renewed energy

The meeting of the Economy of Communion (EOC) Commission of Eastern Europe ended at Mariapolis Faro: a Summer School for young people will be held here in 2013 and a large meeting for all of Europe in 2014
The young people present: “The next 20 years will see us active”
The participants at the extended meeting of the Commission for the EoC in Eastern Europe, gathered last week at the little town of Faro, Croatia. They left full of enthusiasm and enriched by the communion that each one contributed to.
They went back to their respective nations after this important and committing appointment together. Luigino Bruni was able to underscore in these two days how the life of communion is not easy, that the EoC is a vocation, and that it is impossible to live it for a long time without an on-going formation.
For this reason, in 2013 a Summer school will be held here at Faro for young people, while in 2014 a Congress for the EoC for all of Europe will be held: in the meantime, we need to keep working, each one in their own country, to support and spread the idea of communion in economy. "I feel reborn: full of hope in believing and in loving," said Eva, from Hungary, expressing the impression of many others at the end of these days.

Varsavia: Annuncio del Genfest alla Radio

“Carissimi,
Un saluto pieno di gioia da tutti noi della Polonia!!
Ultime settimane abbiamo vissuto nel freddo che arrivava a -25° C – che avventura! Però nei nostri cuori manteniamo sempre accesa la fiamma dell’amore reciproco! La alimentiamo sfruttando la strada dei 10 passi che stiamo facendo preparandoci al Genfest!
In questi giorni abbiamo avuto anche la possibilità di annunciare dai tetti l’evento di quest’anno! Siamo stati invitati da una stazione radio, per tenere una trasmisione di due ore, dedicata ai giovani. Abbiamo presentato il Genfest 2012, la nostra storia, quella del Movimento dei Focolari, di Chiara Luce! Ma non solo! Quasi un ora abbiamo fatto un dialogo con della gente che stava chiamando al telefono durante la trasmissione.
Ci hanno chiamato dei giovani che chiedevano come trovarci, come poter partecipare al Genfest, come mettersi in contatto coi Giovani per un Mondo Unito (GMU). Ci ha chiamato anche un ragazzo ebreo chiedendo, anche lui, di poter partecipare al Genfest. Una ragazza ha voluto chiamarci per dire che la sua mamma le aveva appena fatto notare questa trasmissione e stava ascoltando con molta attenzione ed entusiamo – anche lei vuole stringere i contatti con noi!
Per noi tutti è stata una forte esperienza di amore reciproco che portava all’unità! Tanti dei nostri amici giovani ed amici ci hanno fatto un grande tifo e dopo uno di loro ci ha anche scritto: ‘è stata una meraviglia!’
Sì! Per noi è stata la prima occasione di annunicare il Genfest al largo ed infiammare il cuore di tanti giovani! Così vi assicuriamo che ci siamo, ci stiamo ed andiamo avanti nel vivere per il Genfest!!!
Dalla Polonia,
Agnieszka, Robert, Ania, Ola, Magda, Ania, Gosia, Michał, Basia, Mateusz, Teresa, Max, Edyta, Frantisek”

mercoledì 15 febbraio 2012

PRODUCTION VALUE

A Glimpse of Roland Joffe’s war epic, “There Be Dragons [2011]”
CAUTION: NO DRAGONS were hurt during the production of this film or the construction of this review.
This is not a tale about castles and princesses, valiant knights or oversized ponies. It’s not even about vampires, diabolical villains or their cronies, nor is it situated in medieval dungeons or as the title suggests, about dragons. But this movie does stray from the norm. It backs up a bit (about 70 years ago, into the Spanish civil war) and takes us over uncultivated, uncharted territory filled with atrocities as beastly as fire-breathing, untamed dragons.
A few tips I’m pretty sure this one was never on your “movie radar,” so don’t expect too much – this is not your usual boom and “bling” movie. Keep away from the “critics” and refrain from asking people how they liked the movie. Stop being a skeptic because you don’t need the opinion of others to make it a good film – give it a chance, what’ve you got to lose? Don’t watch it alone. Who will listen to you and comfort you as you rant about how you hate the movie or wake you up during the good parts when you doze off unintentionally? But seriously, movies are simply meant to be enjoyed with a friend.

MASCHERA LE DIVERSITA’ - festa di Carnevale

I Giovani per un Mondo Unito, l’a.s.d. Calicanto onlus e l’associazione le Buone Pratiche onlus, vi invitano ad una festa di Carnevale con compagni di studio, ragazzi in carrozzina, colleghi di lavoro, e tanti altri ancora.
Una festa diversa dal solito: con tanto divertimento, e con le maschere, ma senza le maschere dell’egoismo e dell’indifferenza.
Un’occasione per trascorrere un pomeriggio non PER gli altri, ma CON gli altri, senza buonismo né assistenzialismo, ma con amore. Un’opportunità per costruire nuove amicizie: MASCHERA LE DIVERSITA’!
Porta con te una macchina fotografica, e scatta foto: ci sarà un concorso fotografico durante la festa. Ti spiegheremo i dettagli quando verrai!!!
L’ingresso è completamente gratuito

martedì 14 febbraio 2012

Street Light at Genzano

In Portugal: What Makes the Difference

The secret to being fulfilled, protagonists of the present and builders of the future. Seven hundred youth gather from all over Portugal for a day dedicated to the living Word.
Do you want to know what makes the difference in life? Basing it on living the Word. This is what the gathering was all about, which brought together 700 youths, many of them very young, from all over Portugal, at Our Lady of Boa Nova, a few kilometers outside Lisbon.
Some arrived the day before from the Azores Islands and Madeira. The faces of those who got off the buses coming from the north were weary and sun-burnt following the four or five hour-long journey. But at eleven o’clock when the doors of the auditorium were opened, the meeting hall was quickly filled with a very lively and attentive audience. Everyone was “in sync” as the opening song proclaimed.
Those who had invited them and had prepared the program filled with singing, choreography, testimonies and reflections, had worked for months on end, during one of the busiest periods at most universities her in Portugal when exams are in full swing. And here is another reason why this auditorium of 700 youths was rather extraordinary. Some of them would have to face exams in the coming days, and some had postponed their exams in order to attend at the event.

Centro Luce – Sant’Anastasia

L’esperienza dei GMU di Sant’Anastasia è nata diversi anni fa ed è andata consolidandosi nel tempo dando vita ad un attivo gruppo di giovani uniti dal desiderio di rendere possibile il sogno di un mondo unito. Ed è proprio da questo spirito che è nato e cresciuto, in ciascuno, il desiderio di voler incidere maggiormente sul nostro territorio, di essere concretamente presenti nella nostra città avendo, però, al tempo stesso il cuore aperto sul mondo intero.
Sentivamo, innanzitutto, l’esigenza di avere un luogo fisico dover incontrarci.  La ricerca è stata lunga e consapevole. La stanchezza, a volte, era tanta e, soprattutto, gli elevati costi d’affitto ci sembravano davvero insormontabili… ogni volta, però, ci ricordavamo che era Dio che avrebbe dettato i tempi e che dovevamo avere fiducia in Lui. Una sera, ad un incontro, quando proprio la ricerca sembrava essere diventata estenuante, ci dicemmo con forza che avrebbe Lui scelto il momento giusto  perché la nostra ricerca portasse frutto: il giorno dopo eccoci chiamare da un’agenzia immobiliare. Era proprio il posto che cercavamo: una sala luminosa, al centro del nostro Paese,  su due livelli, versatile… insomma bellissima!

lunedì 13 febbraio 2012

"Economy of Communion" @ United Nations

3 February, during the UN Conference on Eradicating Poverty
During a splendid sunny day, with unusually mild temperatures for New York City at this time of year, on Friday, 3rd February, our much anticipated event of the Economy of Communion (EOC) was held at the United Nations. Together with the different speakers, we arrived in New York from all over the world (Alexis from Burundi, Claudia from Brazil, Nikko from the Philippines, Elizabeth from Boston, John and Dan from Indianapolis, and other young people from Boston and New York City) between 1st – 2nd February, just in time to decide together the last details of the program and to be in tune. The forum that was assigned to us was one of the main meeting halls, with a lot of space and two big screens for our Power-point presentations.
About 50 people participated, among whom 20 representatives from various NGOs and UN delegates of different nations. The event was organized by New Humanity, the non-governmental organization that represents the Focolare Movement, with general consultative status to the Economic and Social Council of the UN (ECOSOC). It is not easy to specifiy which nations were present, but for certain there were representatives from Africa, Europe, the Caribbeans and North America. In his excellent introduction, Archbishop Francis A. Chullikatt, Delegate to the UN for the Permanente Observer Mission to the Holy See, underscored the importance of promoting an integral human development at all levels today, drawing from various points of the encyclical Caritas in Veritate.

Libertà di pensiero

«Non so che direzione dare alla mia vita universitaria. Spinto dal proposito di rimediare alla “gioventù bruciata”, mi sono iscritto alla facoltà di pedagogia ma ho trovato solo della contro-educazione e un’assenza di veri valori».
V. A.
Il desiderio di impegnarsi per qualcosa di grande e di utile può spingerci verso una certa carriera, ma non sempre l’ambiente universitario risponde alle nostre aspettative e si può essere tentati di rinunciarvi. Con lo slancio che è evidente nella tua lettera, qui molto sintetizzata, sono certo che riuscirai comunque a restare fedele alla tua genuinità e decisione nel percorrere strade di cui sei convinto, coltivando valori in cui credi, al servizio del prossimo.
Nell’affrontare la scelta concreta, per capire in quale settore potresti veramente donarti, cerca di confrontarti con chi ti conosce bene e anche con chi è già su quel cammino, per vagliare le reali possibilità.

domenica 12 febbraio 2012

Sassone, Rome: Let’s Bridge

Around 70 of us gathered in Sassone, a small town in the suburbs of Rome – just a 20-minute train ride from Rome Termini (Central) Station, for a review of the upcoming Genfest contents. Some have come from Budapest; the beautiful city where this international event is going to be held from 31st August to 2nd September 2012. Others from Slovakia, Germany, Portugal and Italy, along with a good representation of extra-European continents: Japan, Argentina, Brazil, Korea, Philippines, Mexico and USA.
This gathering that started on Friday evening and concludes today, has had a quite unusual setting: an awe inspiring snowfall has transformed the premises into fairy tale environment. The atmosphere within the meeting hall is equally beautiful due to the awe inspiring for the strong desire for true and deep relationships based on a constant effort to welcome and listen to one another.
After all, this is what the Genfest is all about: building a united world is possible!
So “Let’s Bridge!”

Befana solidale

Avevamo pensato di organizzare un’attività intitolata “Befana solidale”: donare ai bambini delle famiglie povere del nostro paese, dolci e giochi. Visto che non riuscivamo ad acquistarli, avevamo pensato di chiederle a varie industrie dolciarie e la risposta era positiva! Infatti, alcune aziende dolciarie ci hanno inviato dolci gratuitamente. Sia per motivi di tempo che per motivi di quantità (i dolci non sarebbero stati sufficienti a coprire tutte le esigenze) allora, abbiamo pensato di mettere in circolo l’amore: "gratuitamente avete avuto, gratuitamente avete dato". Abbiamo saputo che i giovani di due parrocchie del nostro paese avevano avuto la stessa idea. Per questo, confrontandoci fra noi, abbiamo deciso di donare, per metà, i dolci che ci erano stati regalati, permettendo loro di donarli ai bimbi più bisognosi.
Ma com’è la storia della befana?

sabato 11 febbraio 2012

Yogyakarta: Journey to Budapest goes on

The Youth for a United World in Yogyakarta, Indonesia wrote us the following: “On the occasion of its 90th anniversary, the country's biggest Catholic Publishing house invited us to sing our songs for an audience of about 500 staff and delegates. Aside from being a wonderful occasion to introduce ourselves and what we do help build a more united world, it was also a profound experience for many of us of living the present, of loving the next brother or sister which overcame moments of uncertainty. Our songs were in different languages but all spoke of love, unity and tried to reach out to those present, many of whom felt moved to join us in singing a local Javanese song which we decided to sing for them. In appreciation, our hosts joyfully donated Rp. 400.000 (Euro 33) for our Genfest fund! But on that day, we felt that we received so much more. And so, our journey to Budapest continues.”

Lancio del Genfest in Galilea

Sabato 28 gennaio 2012 abbiamo lanciato il Genfest a Nazaret ad una quarantina di giovani amici, provenienti da diverse città e villaggi della Galilea.
Già dal primo momenti si sentiva un’aria speciale, con tanto amore reciproco. Abbiamo iniziato il programma con canti. Poi due di noi hanno introdotto il programma, spiegando il motivo particolare dell’incontro, cioè di lanciare ilGenfest.
Dopo alcuni giochi si è parlato della vita dei Giovani per un Mondo Unito (GMU). Poi abbiamo guardato insieme un dvd con dei flash sui vari Genfest del passato, seguito con molta attenzione da tutti, e l’invito a tutti di partecipare insieme al prossimo grande evento di Budapest.
L’incontro si è concluso con un rinfresco: un’opportunità per conoscerci di più, parlare, stare insieme.
Ora, il prossimo appuntamento sarà in per aprile ed in quell’incontro vorremmo passare un intero week-end assieme.
I GMU della Terra Santa

venerdì 10 febbraio 2012

From - 15 to + 35: the EOC introduced at all latitudes...

From the USA, to the Cameroons, to Croatia, a truly special weekend
This is a very particular weekend for the presenting of the EOC: yesterday the Economy of Communion and the message of the Youth from Sao Paulo to the World were presented in New York, at the UN, as a side event within the UN conference on eradicating poverty: we are awaiting news from the USA to update everyone.
Always in these same days, in Douala, Cameroons, the first appointments of the delegation for the EOC are taking place with the universities of this big African nation.
On 4th February, at Mariapolis Faro (in Croatia) the meeting for the EOC Commission, extended to all of Eastern Europe, was opened. The “climate” is for certain special, in all senses of the word: the citizens of Faro woke up to a Siberian storm, with strong winds, snow and – 15º, with a number of wolves that circled the Mariapolis in hunger. Despite the harsh weather, the people arrived by car from Bulgaria, Austria, Serbia: the last arrivals at 4:30 a.m.: but the photos tell us that notwithstanding the cold and the road conditions, it was all worth it!

Gibì e DoppiaW: online i fumetti di Walter Kostner

Sono nati negli anni ottanta, ma solo negli ultimi tempi hanno fatto la loro comparsa in un sito e in un blog: Gibì e DoppiaW sono i protagonisti di brevi storie che vogliono far sorridere e pensare.
Sono stati in televisione, in edicola, in libreria e, soprattutto, nelle agende e nelle tasche di tanti di noi, sui biglietti di auguri inviati e ricevuti da piccoli e… da grandi. E ora sono sbarcati sul web.
Gibì e DoppiaW hanno aperto un sito, dove tutti possono trovare uno spazio di serena riflessione grazie a scritti dell’autore, giochi e canti, lettere ed esperienze di educatori, di ragazzi di bambini. Ma sono le strisce del fumetto gli elementi più importanti: come finestre sulla loro vita, le brevi storie di Gibì e DoppiaW ci rendono partecipi di un cammino straordinario e alla portata di tutti; con gli ingredienti dell’umorismo, dello stupore e dell’innocenza.

giovedì 9 febbraio 2012

WYD Rio 2013 official logo is out!

World Youth Day Rio celebrated its first big moment; the announcement of the logo. Yesterday during a ceremony with 100 Brazilian bishops the National Committee unveiled the Logo for the Brazilian WYD.
The main colors of the Logo are green, blue and yellow the same as the Brazilian flag and the elements have a meaning, the heart is the heart of the disciple the, green on the top is the Pão de Açucar the mount where the Christ the Redeemer stands. The white cross is the WYD Cross, in yellow we can see the iconic Christ the Redeemer and the blue means the sea coast of Rio de Janeiro.
The Logo was designed by Gustavo Huguenin a 25 years old from Brazil.
At the ceremony he said "For me it is a great joy to know that my job will be used in the biggest catholic event in the world and it will be associated with a personal meeting between the youth and God himself "
Below find the official video for Logo’s launch which show cases of the Rio de Janeiro’s beauty the location of WYD 2013

How often do we listen to one another?

Sardegna: “Crossing the Bridge”

“Crossing the Bridge - attraversando il ponte” è il titolo scelto dai Giovani per un Mondo Unito della Sardegna che si ritroveranno, sabato 11 - ad Oristano-  per trascorrere un pomeriggio alternativo, insieme ad altri giovani!
L’invito è rivolto a tutti, tutti i giovani dai 17 ai 30 anni...  compagni di scuola, vicini di casa, colleghi dell’Università o di lavoro...  amici di chat e amici di pizza...  quelli con i quali trascorri solo il sabato sera!!!
TUTTI... coloro che desiderano trascorrere un pomeriggio, per confrontarsi con altri ragazzi che hanno un ideale grande: vivere per costruire un Mondo più unito, al di là delle denominazioni cristiane, delle confessioni religiose o della mancanza di riferimento religioso. TUTTI non possiamo non sentirci interpellati, chiamati in prima persona, dalle sofferenze del mondo e, tramite azioni concrete,  impegnarci a rispondere alle varie sfide quotidiane, sia a livello locale che mondiale. A volte con raccolte di fondi, a volte con eventi sociali o artistici, insomma tutto quello che la fantasia ci suggerisce. Siamo convinti che se ciascuno di noi, partendo da questa visione generale, si concentrasse nel particolare, facendo una zoomata nella propria realtà, si accorgerebbe che lì, anche lui, potrebbe fare la differenza, dando il proprio contributo.

mercoledì 8 febbraio 2012

Flashmob spot for the Genfest 2012

Venticinque anni di Shanti Ashram

Un laboratorio di pace nello spirito di Gandhi, con aziende, scuole e percorsi di dialogo interreligioso. Chiara Lubich lo aveva visitato nel 2001
A metà degli anni ottanta, il dottor Aram, noto pacifista indiano, aveva appena terminato i due mandati come rettore della Gandhigram University in Tamil Nadu, seguiti alla lunga missione di pace in Nagaland, uno degli stati dell’India al confine con la Cina.
In quel tempo, con la moglie Minoti già minata da una forma di artrite reumatoide, era alla ricerca di una località dove stabilirsi. Da tipico gandhiano nello spirito e, soprattutto, nella prassi Aram mirava a trovare una località dove la famiglia avrebbe potuto vivere in modo salutare, ma, allo stesso tempo, al servizio della comunità sul territorio. Dopo varie ricerche si fermò a Kovaipudur, località ad una decina di chilometri da Coimbatore, non lontana dalla statale che porta nel vicino stato del Kerala. Lì, venticinque anni fa, i coniugi Aram, con i figli Kezevino ed Ashok, presero in affitto una piccola casa. Era l’inizio di quello che divenne lo Shanti Ashram, che in questi giorni ha celebrato il quarto di secolo.

A social worker’s school of life

When I was 10, we had our first real experience of hunger…” Emman Nombre, a Focolare youth of Manila, shares his story for New City.
I am one of 72 community workers of Bukas Palad Foundation of the Philippines. Back as a child, I had met the Focolare Movement and the Bukas Palad (BP) Social Center through my parents. In a big family of twelve, I am the eldest with seven brothers and four sisters. Together we have faced many of life’s trials.
When I was 10, we had our first real experience of hunger. Five of my younger siblings developed third degree malnutrition, and doctors declared one sister to have a 50-50 chance of survival, so we brought them to the hospital. My parents then entrusted our younger sister to God because she was having great problems. However, due to the intense care and love of BP staff for my family, little by little, my siblings all recovered. They were given food and medicine.
That time, left at home to wash clothes, I also cooked food for my siblings in the hospital. I also cleaned the house. When my five siblings recovered, Bukas Palad continued to supply food, medicine, and milk and gave us instructions on healthy nutrition. We came to know the Focolare and Bukas Palad Social Center better, and they helped us with our daily needs. Moreover, BP lent us capital to start up a small store selling fried bananas and sweet potatoes. Gradually, our family’s financial situation improved.

martedì 7 febbraio 2012

Genfest: work in progress

Un fine settimana romano per portare avanti la preparazione del grande evento promosso dai giovani dei Focolari per la fine di agosto in Ungheria. Già prenotati giovani da oltre 40 paesi.
«Il Genfest avrà come messaggio centrale: l’Unità. Anche per questo è stato scelto il titolo “let’s bridge”», racconta Ark Tabin, 23 anni, filippino. Sarà, infatti, la metafora della costruzione di un ponte, simbolo della ‘costruzione’ di rapporti autentici, il filo conduttore del programma che si svolgerà nella Sportaréna di Budapest (palazzetto che può contenere fino a 12.500 persone) e sui ponti che sovrastano il Danubio, dal 31 agosto al 2 settembre 2012.
L’organizzazione dell’evento è già un’esperienza di unità che si fonda sullo sforzo continuo di accoglienza e ascolto dell’altro, che porta al dialogo vero e alla costruzione di rapporti profondi. Una nuova tappa di questa esperienza si svolgerà nei prossimi 11 e 12 febbraio, con una settantina di giovani che si troveranno a Sassone (Roma), per continuare la preparazione del programma della sua 10° edizione.

Dare Gioia - Give Joy in February 2012

lunedì 6 febbraio 2012

Let's Bridge from Snowy Italy

Fratelli sull'altra sponda del Mediterraneo

Quando si superano gli steccati della diversità, nasce un mondo nuovo. Testimonianza di Juanmi, spagnolo a Loppiano.
Vengo dal sud della Spagna, una terra che anticamente è stata abitata da musulmani che hanno vissuto in armonia anche con cristiani ed ebrei. Ma oggi il conflitto con il mondo islamico è molto forte e basta poco per fomentare razzismo e sfiducia, considerato anche il Marocco dista solo 15 Km dalle nostre coste.
Con alcuni amici, ho cercato di fare qualcosa, per cambiare questa situazione. Volevamo dimostrare prima di tutto a noi stessi che è possibile vivere da fratelli tra persone di diversi paesi e religioni. Per questo, insieme a Claude, un amico francese che abita a Tangeri, una città sulla costa marocchina, abbiamo cercato una strada per costruire ponti di fraternità.

Stop talking, start planting!

Fierce as David against Goliath, 13-year-old Felix Finkbeiner electrifies audiences around the world. His message is simple: adults have been talking about environmental threats for more than 20 years, and now it is time to stop talking and start planting millions of trees in order to reduce the excess carbon dioxide that is warming the planet.
It started as a school project in his native Germany. In 2007, at just 9 years of age, Felix explained to his classmates about the climate crisis. He highlighted how heat-trapping gases, such as CO2, are warming the Earth, glaciers are melting, and the sea level is rising. He argued that the consequences are threatening children’s lives, since they expect to live 70-80 years. Following the lead of Nobel laureate Wangari Maathai, the late environmentalist and founder of the Green Belt Movement in Africa, he decided to take action regarding climate change, and he started planting trees. The Plant-for-the-Planet Foundation was established.

domenica 5 febbraio 2012

Genfest: Da Belém "let's bridge"!


Una boccata d’aria fresca

Esperienza concreta sulla Parola di Vita di febbraio 2012: “Convertitevi e credete al Vangelo” [Mc 1,15]
Uno dei miei difetti è l'impazienza. Faccio fatica ad aspettare nelle più varie situazioni, e quando mi trovo davanti una persona lenta mi devo sempre sforzare di rimanere tranquillo.
Oggi sono andato a fare la spesa. C'era una incredibile quantità di gente nel negozio, ed è stata una vera ressa fino alla cassa.
Davanti alla mia spesa la cassiera si è bloccata mettendosi a compilare un modulo.
Inizio a bollire, cercando di non farlo vedere perché comunque quella persona stava lavorando.
Penso al tempo che sto perdendo, alle cose che ho da fare dopo, a com'è disorganizzato questo modo di lavorare, che con tutta la fila ti metti a compilare i moduli proprio ora...
Ad un certo punto mi viene in mente un pensiero, la classica vocina: stai perdendo qualcosa di importante, ma non il tuo tempo. Stai perdendo l'occasione di amare.

An alternative science project

Children across the country and around the world learn the Gospel-based Art of Loving through the Cube of Love program Teresa, an eight-year-old child from Porto Alegre, Brazil, was preparing to take part in a school science exhibit. She was asked to choose from subjects like pollution, alcoholism or the environment, but she was not happy with any of them. So together with her classmate Valentina, they asked the teacher if they could choose a subject that portrayed positive values: the Art of Loving as a response to those problems.
The Art of Loving is a life choice based on the Gospel and launched by Chiara Lubich. Some of its principles are: “Love everyone,” “Love the other as yourself” and “Be the first to love.” “This is the only way to make humanity one family,” said Chiara Lubich.