domenica 29 settembre 2013

Humans ‘dominant cause’ of global warming

Source: http://www.bbc.co.uk/news`
By Matt McGrath
A landmark report from IPCC (Intergovernmental panel on climate change) says scientists are 95% certain that humans are the “dominant cause” of global warming since the 1950s.
The report by the UN’s climate panel details the physical evidence behind climate change. On the ground, in the air, in the oceans, global warming is “unequivocal”, it explained. It adds that a pause in warming over the past 15 years is too short to reflect long-term trends.The panel warns that continued emissions of greenhouse gases will cause further warming and changes in all aspects of the climate system. To contain these changes will require “substantial and sustained reductions of greenhouse gas emissions”.
After a week of intense negotiations in the Swedish capital, the summary for policymakers on the physical science of global warming has finally been released.
The first part of an IPCC trilogy, due over the next 12 months, this dense, 36-page document is considered the most comprehensive statement on our understanding of the mechanics of a warming planet.
It states baldly that, since the 1950s, many of the observed changes in the climate system are “unprecedented over decades to millennia”.

sabato 28 settembre 2013

Nobel per la Pace Arias aderisce a UNITED WORLD PROJECT

A Roma, il 21 settembre, i Giovani per un Mondo Unito incontrano Óscar Arias Sánchez, Nobel per la pace 1987 ed ex presidente del Costa Rica. La sua adesione allo United WorldProject.
L’impegno comune per la pace. Ecco cosa ha fatto scattare immediata l’intesa tra la delegazione dei Giovani per un Mondo Unito (GMU) e il Nobel per la Pace 1987 Óscar Arias Sánchez, già presidente del Costa Rica. Arias si trovava a Roma per una conferenza della Comunità di Sant’Egidio sul Trattato internazionale sul commercio delle armi adottato dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite e per l’udienza con Papa Francesco.
Obiettivo dell’incontro era trovare forme di collaborazione con la “Fondazione Arias per la pace e sviluppo umano”, giacché anche i GMU lavorano per la pace e la fraternità. I giovani presenti, di varie nazionalità, hanno quindi tracciato la storia di questo lavoro per la pace, partendo dalla consegna delle 350 mila firme raccolte durante la guerra fredda alle Ambasciate dell’USSR e Stati Uniti a Ginevra (novembre 1985), il lancio del Time-Out da Chiara Lubich (settembre 1990) durante la crisi del Golfo Persico, il premio Unesco per l’Educazione alla pace, ricevuto da Chiara Lubich (dicembre 1996), l’annuale appuntamento della Settimana Mondo Unito, il Genfest di Budapest del 2013, nel quale è stato lanciato lo United World Project (Progetto Mondo Unito) e il recente viaggio di Maria Voce ad Amman, in Giordania, per incontrare le comunità dei Focolari in Medio Oriente, con il successivo concerto per la pace tenuto dai GMU di paesi in conflitto.

Mi chiamano Radio [Radio - 2003 - 105 min.]

Fonte: CINADO
Proposte di film adatti al cineforum per giovani e adulti. A cura di Mario Ponta
“Se cercate un film in cui non esplodono bombe ma emozioni, non si infligge dolore ma si guarisce, e se volete assistere a una storia americana popolata da gente semplice, dai volti bellissimi, che prende decisioni complesse in nome della tolleranza, correte a vedere Mi chiamano Radio” (Francesco Alò, Il Messaggero 14/05/2004). Si tratta della vera storia di James Kennedy, ragazzo nero handicappato mentale, detto “Radio” per la sua mania di collezionare apparecchi radio. L’allenatore della locale squadra di football americano si interessa al ragazzo semplicemente perchè “gli sembra giusto”, integrandolo alla vita della squadra secondo le sue capacità limitate. Non mancano pregiudizi e cattiverie, sia da parte di giovani che di adulti, che considerano la presenza di Radio un “disturbo”, un’anomalia. Coach Jones (l’allenatore), con perseveranza e sfidando i pregiudizi, riuscirà a scuotere i benpensanti della piccola cittadina del sud per aiutarli a superare le loro paure. Anzi arriverà a far capire che “è molto più quello che riceviamo da una persona così, che quello che diamo”.
Un film eccellente per dialogare su pregiudizi, esclusione e sul delicato equilibrio che ciascuno deve trovare tra vita pubblica e impegni famigliari.

venerdì 27 settembre 2013

Nobel Peace Prize recipient Arias adheres to United World Project

On 21st September, 2013 in Rome, Italy, Youth for a United World meet 1987 Nobel Peace Prize recipient and ex-President of Costa Rica, Óscar Arias Sánchez who adheres to the United World Project
A shared commitment to peace:  This triggered an immediate understanding between the delegation from the Youth for a United World (Y4UW) and the Nobel 1987 Peace Prize laureate and ex-President of Costa Rica. Arias had been visiting Rome to attend a Community of St. Egidio conference on the United Nation’s Arms Trade Treat (ATT), and an audience with Pope Francis.
The purpose of the meeting was to find ways of collaboration with the Arias Foundation for peace and human development, since the Y4UW already work for peace and brotherhood. The young people who were present at the meeting from several nations recounted the history of their efforts for peace, beginning from the 350 thousand signatures they collected during the Cold War and  handed over to embassies of the USSR and the United States in Geneva, Switzerland (November 1985). They went on to present the Time Out launched by Chiara Lubich in September 1990 during the Persian Gulf Crisis; the UNESCO Award for Educating towards Peace; the 2013 Genfest in Budapest, Hungary where the United World Project was launched; the annual United World Week and the recent meeting between Maria Voce and the Focolare communities of the Middle East that was held in Amman, Jordan, and followed by the concert for peace held by Y4UW from regions where there is conflict.
The Nobel laureate presented to the young people what the Arias Foundation for peace and human development has achieved from its beginnings, its current challenges and future dreams. For example, since there are so many war museums, why not build a Peace Museum? Moreover, Sanchez proposed collaborating with the recently approved UN Arms Trade Treaty (ATT) that is aimed at putting an end to the marketing of small arms which, in his opinion, are the cause of most of the fatalities that take place worldwide.

GEN VERDE IN CONCERT A LIZZANO IN BELVEDERE (BO)

Gen Verde in concert: sabato 5 ottobre 2013 ore 21,00
Palazzo dello Sport e della Cultura “ENZO BIAGI” - Via III Novembre n. 3 – Lizzano in Belvedere (Bo).
Biglietto di ingresso € 13,00 - Ingresso gratuito per bambini fino a 8 anni
Le prenotazioni si possono effettuare via e-mail o tramite la pagina facebook. I posti saranno assegnati nei vari settori della platea e delle gradinate laterali del palazzetto, in base alla data di arrivo della prenotazioni con quietanza di pagamento.
Al ricevimento della copia certificante il pagamento verrà inviata e-mail con l’assegnazione del settore ed il nome dell’ordinante.
Si prega di conservare la mail e presentarla all’entrata del palazzetto per il ritiro dei biglietti prenotati.
Modalità di pagamento:
Bon. Bancario: BCC Alto Reno – Porretta Terme - Iban IT 93 E 08331 37020 000110600171 intestato a Gualtiero Palmieri
Postepay: 4023 6006 1774 6914 intestato a Gianni Cattani
Paypal: ricarica da effettuare specificando indirizzo email associato al conto g.cattani@larcobaleno.net
Causale: acquisto n. …. biglietti Concerto Gen Verde del 5 ott. 2013
Per qualsiasi ulteriore informazione: 328.8203380 - 346.3964201 - mail: info@larcobaleno.net - sampa9277@gmail.com

A Light that comes from life

How the charism of unity enlightens many fields of human endeavour today, five years after Chiara Lubich’s departure
“From the beginning, Chiara Lubich had an extraordinary understanding of culture. She enjoyed, for example, the discoveries of scientists, and there was even a time when she felt closer to them than to those of us around her,” recalls Anna Maria Zanzucchi, one of Chiara’s early collaborators in the New Families Movement.
The Focolare founder had a deep concern for all cultures, all disciplines, “even if she could not study them because God was calling her to other responsibilities.” Perhaps this is why she was able to distinguish the universality of true culture, finding a touch of wisdom in everything, “because, for her, culture was part of the experience of God.” As a young woman, Chiara Lubich was a passionate student who enjoyed studying the thoughts of the great philosophers. World War II, however, interrupted her studies.
She eventually continued them once again, but the growth of the newly born Focolare community in Trent made her realize that she had to abandon her studies once and for all and dedicate herself to the emerging movement. She always remembered that day when she actually put away her beloved books in the attic. But God led her, and those who are part of the Focolare, to learn something of his infinite wisdom not only in matters concerning theology, but also in other realms.
She wrote in a letter of 1946: “You see, I am a soul passing through this world. I have seen many beautiful and good things and I have always been attracted only by them. One day … I saw a light. It appeared to me as more beautiful than the other beautiful things, and I followed it. I realized it was the Truth.”

giovedì 26 settembre 2013

Chiara Luce, a tre anni dalla beatificazione

Il 25 settembre del 2010 veniva proclamata beata la giovane Chiara Luce Badano. Da allora, l’esempio della sua vita si diffonde con una forza straordinaria, specie fra i giovani.
Sono passati tre anni da quel 25 settembre del 2010 in cui Chiara Luce Badano è stata proclamata beata nel Santuario Divino Amore di Roma.
Sembra ieri, tanto sono vividi i ricordi di quello straordinario evento che pareva la realizzazione della lettera scritta da Chiara Luce ai suoi amici: «Sono uscita dalla vostra vita in un attimo. Oh, come avrei voluto fermare quel treno in corsa che m’allontanava sempre più! (…) Ma ora mi sento avvolta in uno splendido disegno che a poco a poco mi si svela».
Vorremmo ricordare la realizzazione dello “splendido disegno” che Chiara Luce ha realizzato in vita, con alcune parole dei genitori Maria Teresa e Ruggero, tratte dal libro di Franz Coriasco In viaggio con i Badano.
«Avete mai pensato, nei suoi ultimi mesi, di avere a che fare con una santa?».
Maria Teresa: «No, non ci abbiamo mai pensato, neanche lontanamente. Si viveva in una continua “straordinaria normalità”, anche se ormai Chiara aveva perso l’uso delle gambe ed era costretta a letto. C’era una grazia, evidentemente, che magari sul momento non avevamo neanche il tempo di realizzare pienamente, ma che vivevamo ogni giorno. Che è continuata anche dopo, e continua adesso. Era, se così possiamo dire, la “specialità” di Chiara: non essersi fatta santa fra atroci sofferenze (che pure ci sono state), ma essersi fatta santa nella gioia di amare Dio».
Ruggero: «Insomma, ripensando al periodo della malattia di Chiara non possiamo non ripetere ogni volta che davvero sono stati i due anni della nostra vita più benedetti da Dio».
Fonte: Sito del Focolare
(Tratto da F. Coriasco, In viaggio con i Badano. Chiara Luce e la sua famiglia: i segreti di un segreto, Città Nuova, Roma, 2011).

Teramo slot mob

Teramo slot mob del 28 settembre :
Ore 16 incontro in piazza martiri della libertà si parte in corteo per raggiungere il caffè milli distante pochi metri coinvolgendo i passanti e invitando li a partecipare allo slot mob !
Ore 16.10 presentazione slot mob e mostra fotografica " i luoghi del gioco malato"
Ore 16.30 inizio torneo di biliardino per adulti e bambini (due sfide testa a testa!)
I “giochi sani”: cucù (antico gioco di carte teramano), dama, freccette, giochi vari da tavolo.
Ore 19,00 circa presentazione video dei bar no slot
Ore 19,30 circa letture sceniche dell’attrice Emanuela Valiante “chi ce l’ha fatta”
Saluti finali e premiazione vincitori torneo biliardino!
https://www.facebook.com/events/158866067653293/?fref=ts

All it took was a bag of chips

Source: Living City
Beginning my first semester in a community college, I found that everyone was extremely individualistic. Little to no communication happened between students, and what was said was not always nice. In my math class, I found that my neighbour next to me always made rude remarks under his breath about everything my friends and I did.
The first thought that came to my mind was to just ignore him, but then I remembered how Jesus said, “If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them” (Lk 6:32). This was my chance to put his words into practice and build bridges. I brought a bag of chips to class and informed my friends about my plan. At the beginning of class, I popped open the bag, offering some to my friends first so as not to awkwardly come off too aggressively to the person I was really trying to love, my enemy.

mercoledì 25 settembre 2013

EoC Summer School 2014: au revoir à Paris!

Scritto da Ana Moreno Marin, Alejandra Vasquez e Elena Ranocchi
Si è conclusa la Summer School di EdC Madrid 2013. La prossima edizione a Parigi, a settembre 2014.
Grazie” e “impegno” sono state le parole più ripetute durante la giornata conclusiva della Summer School di Economia di Comunione, iniziata con la presentazione di alcuni dei business plan elaborati durante le ore di lavoro in gruppo.
Uno di questi gruppi, formato da nove giovani, ha sviluppato l’idea di produrre mobili artigianali. Fino a qui tutto sembra semplice. Ma non è un progetto qualsiasi: c'è qualcosa di più. Mar, da Murcia (Spagna), spiega che così come una persona lavora con le sue mani, entrando in contatto con il materiale, rifinendolo con fatica, costanza e perseveranza per creare un oggetto di valore, così anche un’impresa dell’EdC si costruisce attraverso l'interazione quotidiana delle persone che stabiliscono relazioni basate sulla cultura del dare, massimizzando il bene “comune" e non solo quello “individuale”, dice Alejandra da Quito (Ecuador).
Ogni progetto nasce da uno spirito imprenditoriale e si sviluppa in una lotta continua per mantenerne i valori. “L’EdC nasce da una ispirazione e diventa un vero e proprio stile di vita, dal quale tutti attorno alla azienda traggono profitto: i lavoratori, i fornitori, i clienti..” spiega Sergii, da Kiev (Ucraina). E Chiara, da Rio de Janeiro (Brasile), aggiunge che “una società o un progetto EdC signifca innovazione, evoluzione nelle relazioni aziendali; L'EdC è il futuro, il modo corretto di fare business”.

DISCONNECT & ENJOY

A Day to Disconnect is a worldwide movement, spearheaded by Rabbi Zechariah Wallerstein of Ohr Naava, which took place on October 2, 2011.

On that day thousands of people voluntarily unplugged their gadgets for some time -- an hour, two or even all day. During this time, those who chose to disconnect took pleasure in cherished relationships be it spouses, children, family, self or G-d.

martedì 24 settembre 2013

Le religioni sono ponti e non barriere

Roberto Catalano
fonte: Città Nuova
Il professor Amer Al Hafi è un accademico riconosciuto a livello internazionale. Palestinese, musulmano, insegna religioni comparate ad Amman. «L'Islam e l'Europa devono guarire la memoria e riscoprirsi. Le guerre in nome della fede sono in realtà conflitti meramente politici»
Il professore Amer Al Hafi, giordano, è un accademico conosciuto anche in diversi Paesi europei. Fra l’altro, anni fa, ha avuto anche la possibilità di trascorrere un breve periodo a Roma, dove ha compiuto alcuni studi presso la pontificia università Gregoriana. Oggi, ad Amman, oltre all'attività accademica come professore di religioni comparate, dirige il Comitato di ricerca del Royal institute for interfaith-studies, fondato dal principe Hassan, fratello del defunto re Hussein, molto attivo in ambito interreligioso da vari decenni.
In questi giorni il prof. Al Hafi ha presentato un intervento, molto apprezzato, sul tema del dialogo interreligioso nella prospettiva dell’Islam a circa cinquecento membri del Movimento dei Focolari provenienti da tutte le nazioni del Mediterraneo meridionale, dalla Grecia all’Algeria (eccezion fatta per Libia e Tunisia), oltre che Marocco, Siria, Giordania, Iraq ed Emirati Arabi. Al termine del convegno gli abbiamo rivolto alcune domande.
L’Islam sta attraversando una fase delicata, ma molto importante. Quali sono le caratteristiche di questa fase?
«I musulmani non possono ignorare la situazione in cui vive l’umanità in questo momento. È una situazione politica e culturale di globalizzazione. Ci sono anche modi nuovi di pensare e agire che coinvolgono aspetti sconosciuti o marginali fino a qualche decennio fa: la questione della donna e dei suoi diritti, la libertà religiosa e i diritti umani in senso lato. All’interno dell’Islam dobbiamo capire come armonizzare tutto questo con la nostra fede e la nostra tradizione musulmana.

«Senza dubbio, molti aspetti della nostra fede e tradizione ci collegano alle diverse questioni che sono dibattute oggi nel mondo globalizzato. L’Islam, per esempio, ha avuto un suo modo di rispettare i diritti umani. All’interno di Stati a maggioranza musulmana sono vissuti e vivono ancora cristiani ed ebrei. Tuttavia, dobbiamo anche noi rivedere alcuni atteggiamenti ed espressioni. Per esempio, nel mondo odierno, non è ammissibile definire kafer, infedele, chi non è musulmano. Si tratta di un termine coniato in contesti completamente diversi dal nostro. Come musulmani dobbiamo raggiungere un accordo per garantire agli altri il diritto di essere diversi da noi. Si tratta di un passo coraggioso: sviluppare la nostra terminologia tradizionale in modo da rispettare i diversi popoli e le loro tradizioni e modi di credere».

Dallas: “Andare oltre la nostra cerchia di amici”

A Dallas, noi Giovani per un Mondo Unito (GMU) ci troviamo con una certa continuità. Alcuni di noi si coinvolgono in prima persona, si sentono protagonisti e prendiamo su tutta le preparazioni.
Sentiamo che piano piano stiamo crescendo e maturando in vari aspetti. Abbiamo intrapreso le più disparate attivitá di volontariato come visitare una residenza per gli anziani o pulire un negozio che appartiene a Caritas Diocesana.
Due di noi giovani studenti abbiamo partecipato all’Expo (http://www.expo2013.us/) e ci siamo uniti al gruppo dei giovani che venivano da vari parti degli Stati Uniti nelle diverse attività. Sentiamo che quest’esperienza ha segnato una tappa importante della nostra vita e ci ha tanto arricchiti nei rapporti e culturalmente. Per esempio, ci ha aperto degli orizonti sul mondo del lavoro.

Dopo l’Expo percepiamo un impulso nuovo, uno sprint di andare fuori verso altri coetanei che sono “al largo” dalla nostra cerchia.

lunedì 23 settembre 2013

Naga City, Philippines: MARIAN YOUTH CONGRESS

From Frances and Pao, we received this report on the Marian Youth Congress (MYC) held in Naga City, Bicol on 14th September 2013:
“It was like the Genfest.” This is how many of us described the experience we had at the Marian Youth Congress. Since most of us attending this event in Naga City had participated to the Genfest, we all experienced the same feeling as we had in Budapest, that is, the unity and love not just among us but also with all the youth of the Bicol region.
However, presenting our ideal of unity to the youth was not as easy as we thought it would be. From the script up to the presentation itself, we experienced doubts in ourselves. Writing the script for the MYC was a tough job. We don’t know where to start, what to write, how to put ourselves in the shoes of the youth of Naga City, how to connect the ideal to the event, and how to share everything about the ideal in a very limited time. But then we realized, if we will not share what them what we are living, how can we help in building a united world?
At a certain point we entrusted everything to Jesus and we tried to open our hearts to what He would say to the youth. After 8 revisions, we finally came up with the most organized, brief, and clear script. Few hours before our presentation we were still rehearsing, cramming and finalizing our visual presentations.
As we enter the Jesse Robredo Coliseum, we were shocked by the big number of youth present. In front of such a big crowd of 6000 youth, and amidst some technical problems we were a little tense at first, however, we overcame everything by renewing our mutual love. To our great surprise, we started seeing the youth dancing to our songs with us. After the programme, someone approached us asking where he could find these songs. Another commented, ‘Nice message!’
Afterwards, we attended mass at the Cathedral and the Archbishop spoke of the Pope’s message at the
World Youth Day: “Go. Do not be afraid. Serve.” With this, we knew that the 6000 youth and us, the Youth for a United World, aim for one thing; and that is to strengthen the Faith and to carry out concrete actions in loving and serving others.
On the way home, we shared on how we tried to give our life ideal to the youth gathered at the MYC. We never thought of receiving anything in return, however, we experienced something that we will always treasure in our hearts. We all look forward to being invited again on the next Marian Youth Congresses.”

domenica 22 settembre 2013

Un ‘20 settembre’ da un’altra prospettiva

Due giovani brasiliani, uno di una città del Nordest, Fortaleza e uno di una città del sud del Paese, Porto Alegre, si sono impegnati a costruire ponti là dove c’è “discordi, inimicizia e pure discriminiazione tra le regioni”. Ecco quanto scrivano:
“Oggi, come uno vero ‘gaúcho’, mi sono alzato, ho messo la ‘pilcha’, ho preparato un buon ‘chimarrão’ ed ho cominciato a rifletere come posso festeggiare questa data cosi importante per la formazione della cultura dei ‘pampas’ brasiliani! Ma anche con una riflessione di ciò che davvero sento che possiamo festeggiare... I valori, le virtù... Comunque, tante cose positive che segnano il DNA di questo popolo del sud! Però, guardando un po’ su un’altra prospettiva, più attuale, brasiliana, mi rendo conto che si riproducono in Brasile tanti disaccordi, inimicizie e pure discriminazione tra le persone di regione/stati diversi del paese. Parlando con uno amico ‘cearense’ (di un'altra zona) ci siamo chiesti: “Che cosa concreta possiamo fare per promuovere una cultura della fraternità in Brasile?”. Ed ecco che è venuta una ispirazione.
Siamo andati a incontrare una persona molto speciale: Maria Emmaus Voce, presidente del Movimento dei Focolare, per dire che ci impegniamo con questa causa della promozione, anche in Brasile, del vero spirito di un popolo, al quale tutti si riconoscono come costruttori di una stessa realtà.
E lei è andata oltre, pure visionaria, e ci ha detto: “E dopo che vi siete arrivate all’unità (popolo brasiliano), non chiudersi tra di voi, ma uscite fuori per portarla al mondo. Qui sta la ricchezza di una nazione. Non riguarda solo a voi (brasiliani), ma a tutte le nazioni”.

A WALL FOR PEACE

Maria Grazia e Franceso della Commissione dello United World Project,ci scrivono:
“Carissimi tutti,
le notizie che ci giungono dalla Siria catalizzano in questi giorni l’attenzione di tutti, media e cittadini, ma ci inducono anche a ricordare tutti quei conflitti dimenticati, che rientrano così prepotentemente nelle nostre case: Situazioni che “gridano” una richiesta urgente di pace fra gli uomini. 
Per questo motivo sul sito dello United World Project abbiamo lanciato una campagna di appello alla pace attraverso il Wall del sito, uno spazio, un tavolo di dialogo virtuale dove ognuno può esprimere i propri pensieri, ma anche azioni concrete fatte in favore della pace: Tutto quanto verrà raccolto si concretizzerà in  una lettera finale da inviare a vari capi di stato.
L’idea è nata da alcuni Giovani per un Mondo Unito di Rio de Janeiro, ed ha letteralmente scatenato  una vera e propria corsa alla realizzazione di questa proposta.
Vi invitiamo, laddove fosse possibile, a promuovere questa iniziativa di pace,ma anche di fraternità.
Per maggiori informazioni ci potete contattare su
info@unitedworldproject.org o direttamente Mariagrazia mariagrazia02@gmail.com
Grazie

Mariagrazia a Francesco per lo United World Project”

sabato 21 settembre 2013

A WALL FOR PEACE

Maria Grazia and Francesco from the United World Project Commission wrote to us saying:
Dear all,
the news that we keep on receiving through the media and from the citizens about the situation in Syria capture our attention and worry us. Besides, we should also be mindful of all those forgotten conflicts, which we hardly ever hear about and yet they are equally cruel in terms of broken lives, widespread hate and misery that adds upon misery. These are situations that “cry out” an urgent request for peace among men.
For this reason, we have launched “A WALL FOR PEACE”   the United World Project website a campaign in order to appeal for peace. It is a virtual working table for dialogue, where everyone is welcomed to share his or her ideas, beliefs and even practical actions in favour of peace. Our objective is to gather all these initiatives and views into a final letter which will be sent to the Heads of State.
The idea comes from the Youth for a United World (Y4UW) from Rio de Janeiro, and has literally unleashed a real race to the realization of this proposal.
We invite you, wherever possible, to promote this initiative for peace, but also of brotherhood.
For more information please contact us on info@unitedworldproject.org or directly to Mariagrazia mariagrazia02@gmail.com.

Thanks
Mariagrazia to Francesco for the United World Project”

EL PÉNDULO ENTRE LA CONCORDIA Y LA GUERRA

Oscar Arias Sánchez, Ex Presidente de la República de Costa Rica
Amigas y amigos,
Roma la eterna me recibe de nuevo. En sus callecitas y sus plazas, en sus fuentes y sus ruinas, me susurra una vez más las remotas memorias de la Tierra. Aquí reside el testimonio de la humanidad. Aquí se condensa el signo de nuestra especie. Cada generación ha dejado su marca en esta ciudad. Cada era ha cambiado sus rasgos. Aquí zumba la lanza de los soldados imperiales, que hace siglos cruzaron el Tíber para conquistar el orbe. Aquí resuena el discurso del Senado, la traición de Bruto, el verso de Virgilio. Aquí se siente el terror de las invasiones bárbaras, la fe del cristianismo, el resplandor del Renacimiento. Todo lo humano tiene cabida en esta metrópoli, lo más noble y lo más cruel que reside en el corazón del hombre y la mujer.
Lord Byron exclamó que el arco que enfrenta al viajero en Roma no es el de Tito ni el de Trajano, sino el arco del Tiempo. Esa estructura invisible que sostiene nuestro destino y que está compuesta de piedras desiguales, de momentos de altruismo y de mezquindad, de golpes y caricias mezcladas en una narrativa circular.
Por eso vale la pena hablar en Roma de la paz. Porque, como pocas ciudades en el mundo, Roma ha oscilado con el péndulo entre la concordia y la guerra. Aquí el sufrimiento ha agitado sus oscuras banderas. Aquí la calma ha vuelto muchas veces, como un huésped que ignora la duración de su estadía. Por eso he venido a hablar de dos extremos del péndulo de la convivencia humana: la crisis en Siria y la aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas, o ATT, por parte de las Naciones Unidas.

“UNA GIORNATA FORTUNATA”

Dopo l’indimenticabile esperienza al Meeting di Caserta (vedi http://www.cantierelegalita.org/) sulla Legalità, ci è arrivata questa testimonianza dal quotidiano:
“Per una pausa caffè entro con tre amici in un bar. Dopo aver pagato mi accorgo di aver ricevuto un Euro in più di resto.
Lo comunico ad uno di loro che solennemente mi conferma:” Oggi è la tua giornata fortunata!”
Ne sono convinto anch’io anche se probabilmente non pensiamo la stessa cosa.
Torno dalla cassiera e restituisco l’Euro.
Niente di particolare, penso che lo farebbero tanti...
Ma sento qualcosa dentro che mi spinge ad aggiungere tre parole in più, solo per dar merito a Dio,
all’indirizzo della cassiera e della titolare: “Esiste ancora l’onestà”.
E loro di risposta: “Si, ma sono pochi coloro che ancora la praticano!”.  
(Che non abbiano partecipato al Cantiere legalITA’? J)
Appena il tempo di distrarmi un attimo che subito mi porgono davanti... un vassoio pieno di dolci!
.. dai colori così sgargianti eppure così sbiaditi rispetto ai loro sorrisi.  
Quasi incredulo: “Ma è per me?” e la risposta corale: “Sì è’ per lei!”
Torno dai miei amici per raccontare quanto accaduto e offrire i dolci appena ricevuti.
La cosa bella è che uno di loro ha spiegato agli altri il significato di ciò che era veramente successo.
E’ stata veramente “una giornata fortunata” , ma per tutti e non solo per  me, e non solo per i dolci!
E così continua il “Cantiere quotidiano della LegalITA’, delle piccole cose che rendono sperabili e possibili le grandi”...  
Mi piace credere che questo vassoio possa venire direttamente da Dio
e che sia anche per tutti coloro che lo vorrebbero credere, che lo credono, che lo vivono.
Non cambia poi così tanto... solo questione di numero di lettere.
Stefano”
Vedi anche il manifesto finale:

http://www.cantierelegalita.org/legalita2013/ilmanifesto/legalita_manifesto.pdf

venerdì 20 settembre 2013

Nel cantiere di LoppianoLab 2013 l’Italia di domani

Di Redazioneweb
Fonte: Città Nuova
“Custodire l’Italia, generare insieme il futuro”
20-22 settembre 2013 – Loppiano (Incisa Valdarno – FI)
Lavoro, legalità e cultura sono le grandi piste sulle quali la società civile si confronterà alla quarta edizione di LoppianoLab: proposte concrete, iniziative e progetti per il rilancio del Paese in un’ottica mondiale. Intervengono il ministro del Lavoro Enrico Giovannini, il ministro agli Affari regionali Graziano Delrio, il sottosegretario Economia e Finanze, Pier Paolo Baretta, il magistrato antimafia Giuseppe Gatti, il teologo Piero Coda, l’economista Luigino Bruni e molti altri ospiti.

UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS

Article 1
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Articolo 1

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

giovedì 19 settembre 2013

L’«altro» non è una minaccia ma ricchezza e dono

La lettera a chi non crede, scritta da Papa Francesco in risposta alle domande di Eugenio Scalfari, ha suscitato moltissime reazioni, per lo più di stupore e apprezzamento. Un aspetto del dialogo, tuttavia, quello che a me pare in assoluto il più intrigante per tutti, non mi sembra sia stato evidenziato dai più. Si tratta del carattere del tutto “post-moderno” di questo intreccio dialogico. Esso è tutt'altro che un ennesimo processo illuministico alla pretesa della fede.
Dio non è stato chiamato a difendersi di fronte agli interrogativi e alle sfide della ragione, com’era nella classica “teodicea” - o giustificazione del divino - di moda dagli albori del Secolo dei Lumi in poi, alla scuola di Leibnitz.
Non si è trattato neanche, da parte di Francesco, della classica difesa apologetica della fede, tradizionalmente impegnata sul triplice fronte della causa di Dio, della rivelazione cristiana e della Chiesa. Le visioni dell’uomo, del divino e dell’altro, entrate in gioco, sono del tutto “post-moderne”, in certo modo “post-illuministe” e “post-apologetiche”, tanto da parte del non credente, quanto da parte del Vescovo di Roma. Vediamo perché.

Tonight: Chinese Mid-Autumn Festival

As Youth for a United World, we wish to learn and appreciate each other’s customs and traditions. Today, we wish to give our special greetings to the great Chinese nation: HAPPY MID-AUTUMN FESTIVAL!
Come  Giovani per un Mondo Unito, vogliamo conoscere ed apprezzare le tradizioni gli uni degli altri. Oggi, vogliamo fare gli auguri al Popolo Cinese che festeggia il FESTIVAL DI MEZZ’AUTUNNO. BUONA FESTA
Dear Friends! Happy Mid-Autumn Festival!
Tonight, we will have the brightest and most fascinating moon of the whole year!
How can we thank God for this enormous gift, among the myriad of incredible beauties that surround us through nature? So let’s admire the Moon tonight!
The tradition in China is for the people to celebrate throughout the night by dancing, singing, playing and eating special dishes. Tomorrow is a public holiday so that everyone can rest.
Buon festival di Mezz’Autunno!
La luna di oggi è la più splendente e affascinante dell’anno!
Come ringraziare Dio a sufficienza per questo dono, insieme alla miriade di meraviglie che la natura ci offre? Ammiriamo la luna stanotte!
In Cina le folle danzano, cantano, giocano, mangiano tutta la notte e domani è festa per poter riposare!
Cari amici ed amiche!

mercoledì 18 settembre 2013

Siriamente – possiamo metterci in gioco?

Cosa ti viene in mente se dico Siria? Un paese in guerra, diviso tra dittatura e ribellione….
Oggi sulla Siria i venti di guerra soffiano più forti che mai, aggravando la situazione resa già difficile dalla guerra civile che sconvolge il paese da ormai due anni; ogni giorno arrivano dal paese notizie che parlano di dolore e violenza, e da un momento all'altro la situazione potrebbe precipitare. Di fronte alla sofferenza, non riusciamo a restare indifferenti.
Possiamo fare a...nche noi qualcosa per la Siria? E possiamo conoscere di più la realtà, splendida e martoriata, di questo paese mediorientale?
Da queste domande, nasce la serata del 28 settembre: una serata di beneficenza, un’occasione di festa in cui raccogliere fondi per la popolazione siriana, conoscere meglio cosa sta succedendo, e intanto stare insieme con grigliate e musica.

La serata prevede una grigliata iniziale, un momento di riflessione e conoscenza dedicato alla Siria, e a seguire... musica! A mezzanotte, la festa si fermerà per il timeout, momento per ricordare chi nel mondo in questo momento soffre a causa delle guerre; lanceremo nel cielo lanterne cinesi, come segno di pace per la Siria e tutti i popoli sconvolti dalla violenza.

---Alcune informazioni pratiche---

Per l'ingresso è chiesto un contributo di 10 €, comprensivi di una quota che verrà destinata a comunità siriane in contatto con il Movimento dei Focolari.
Il menù comprende carne (costina e wurstel), acqua o bibita a scelta, patatine fritte.
Per chi desidera e ha spirito di avventura, c'è la possibilità di pernottare portandosì il sacco a pelo (per chi vuole anche brandina o tenda).
Possiamo fare anche noi qualcosa per la Siria? E possiamo conoscere di più la realtà, splendida e martoriata, di questo paese mediorientale?
Da queste domande, nasce la serata del 28 settembre: una serata di beneficenza, un’occasione di festa in cui raccogliere fondi per la popolazione siriana, conoscere meglio cosa sta succedendo, e intanto stare insieme con grigliate e musica.

Fortitude (beyond the crisis)

Written by Luigino Bruni
If there is a virtue that is especially valuable in times of crisis, then it must be fortitude. It is the capacity to go on with life and persist despite long-lasting hardships. It is a spiritual and moral force that was considered extremely important by past generations, so much so that it was commonly called the cardinal virtue.
Fortitude keeps you from quitting when circumstances align against you. It is this inner strength that compels you to persist in your search for justice in the midst of corruption; it is what drives you to continue to pay taxes when others don’t, to respect others when there is no respect and to remain meek in the midst of violence.
Fortitude keeps us well-tempered even when we are immersed in intemperance, gives us the strength to endure an ill-chosen workplace and keeps us with our family and community when everything tells us to leave, except our soul.
Fortitude is one of the virtues, but it also stands out as the pre-condition for us to be able to live the other virtues through our actions in difficult, long lasting situations. This virtue is servant to the others because it drives us forward even if there is no reciprocity. For this reason, there is a word that implies many of the meanings of strength today: resilience. It also suggests the ability to cling on railings, to not give in and to not slip down the many slippery slopes of our personal and social existence. This is why fortitude, above all, has always been - and is still - the salvation of the poor. It is thanks to this virtue that they can make up for the unjust lack of resources, rights, freedom and respect, and this is how they stay alive.

martedì 17 settembre 2013

Oscar Arias Sánchez ospite della Comunità di Sant’Egidio

L’ex presidente costaricano, Premio Nobel per la Pace, atteso a Roma martedì prossimo
Il premio Nobel per la Pace Oscar Arias Sánchez, ex Presidente della Repubblica di Costa Rica, terrà, martedì 17 settembre, alle 16.30 presso la Sala della Pace della Comunità di Sant’Egidio, una conferenza sul Trattato internazionale sul commercio delle armi adottato dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite lo scorso 2 aprile e già sottoscritto da settanta paesi.
Proprio ieri la Camera dei deputati ha ratificato il Trattato con voto unanime, scrivendo “una delle pagine più belle del parlamento italiano”, come ha commentato l’on. Mario Marazziti, capogruppo di Scelta civica in Commissione Esteri e primo firmatario della proposta di legge di ratifica.
Il Trattato internazionale sul commercio delle armi obbliga i paesi contraenti a imporre regole ai costruttori di materiale bellico, a combattere il mercato illegale e a regolamentare l’esportazione delle armi convenzionali. All’Assemblea generale delle Nazioni unite è stato adottato con 154 voti a favore, tre contrari (Siria, Corea del Nord e Iran) e 23 astenuti fra i quali Russia e Cina. Il giro di affari del commercio legale di armi ammonta a 80 miliardi di dollari l’anno.

Dialogue essential to Christianity

In a letter to a prominent non-believing Italian journalist, Pope Francis called dialogue a “profound and indispensable expression” of the Christian life.
It “seems to me that it is nothing other than positive, not only for us individually but also for the society in which we live, to pause to dialogue on a reality as important as the faith is,” the Pope said in a Sept 11 letter to Eugenio Scalfari, translated by the Catholic news agency Zenit.
Scalfari, the 89-year-old journalist and founder of the Italian newspaper “La Repubblica,” had posed several questions to the Pope in response to his July encyclical “Lumen Fidei.”
The Pope replied that his latest encyclical was intended not only to confirm the faithful but also to advance a “sincere and rigorous dialogue” between Catholics and non-believers. Dialogue is not secondary to the Christian life, he said.
Citing “Lumen Fidei,” he reflected that faith “grows in coexistence that respects the other.” The certainty of faith “makes possible witness and dialogue with everyone.”
Pope Francis said his own faith is born from the “encounter with Jesus” that “has touched my heart and given direction and new meaning to my existence.” This was made possible by “the community of faith in which I have lived,” the Church.
“Believe me, without the Church I would not have been able to encounter Christ, also in the awareness that the immense gift that faith is kept in the fragile earthen vessels of our humanity,” he said.
The Pope examined the “paradox” of Christianity’s present reputation among many non-believers. The faith is expressed through the symbol of light, but has come to be referred to as “the darkness of superstition that is opposed to the light of reason.”
He lamented the “incommunicability” that has existed between the Church and the “modern culture of enlightenment stamp.”

lunedì 16 settembre 2013

La crisi siriana tra Mosca e Washington

Fonte: UNUMMULTIPLEX - a cura di Pasquale Ferrara

La crisi siriana è stata sin dall’inizio un conflitto interno “trans-nazionalizzato”, nel quale i protagonisti non sono solo gli attori “locali”, ma governi, organizzazioni, gruppi collocati ben oltre le frontiere della Siria.  Abbiamo potuto constatare che si tratta anche di una crisi internazionale di primissimo livello, che sembra aver persino riacceso la contrapposizione russo-americana, quasi si fosse tornati al clima della guerra fredda. Sarebbe tuttavia superficiale identificare in Putin il “vincitore” nel duello tra Mosca e Washington. Da una parte, è indubbio che la mossa “diplomatica” di Mosca di fare pressioni su Damasco affinché accettasse di mettere le proprie armi chimiche sotto il controllo internazionale ha spiazzato l’Amministrazione Obama, rendendo politicamente indifendibile la tentazione di una operazione militare “punitiva” contro la Siria di Assad. Dall’altra, Washington può sostenere che Assad è venuto a più miti consigli solo dopo essersi reso conto della “serietà” delle intenzioni americane.  Inoltre, la presunta “vittoria” di Putin non è priva di conseguenze in termini di responsabilità. Non basta, infatti, interdire le iniziative altrui (per quanto improvvide), ma occorre farsi carico realmente delle questioni strategiche mondiali, ad esempio nel caso del programma nucleare iraniano.  Finora la Russia ha svolto, appunto, un ruolo reattivo, specie per quanto riguarda la libertà dei Paesi dell’ex-Unione Sovietica di scegliere in piena autonomia le proprie alleanze e l’orientamento rispetto alle questioni della sicurezza e dell’integrazione nelle istituzioni europee. La credibilità e la coerenza sono valori essenziali nelle relazioni internazionali, e né Mosca né Washington né qualunque altro Paese può immaginare di poterne prescindere. Parliamoci chiaro: Stati Uniti e Russia hanno ancora un ruolo preponderante sulla scena mondiale essenzialmente per ragioni militari. Il mondo tuttavia avrebbe bisogno non di “egemoni” più o meno “benevoli”, ma di istituzioni comuni forti, rispettate sempre da tutti gli Stati, non solo quando ciò risponde ai loro interessi.