domenica 24 novembre 2013

#Feel 14 – Y4UW NewYearParty

Restart 2014 with Emotion, Love, Connection, Needing.
Feel the Philippines.
Are you ready to Love again?
Il ricavato del party sarà devoluto al progetto #giveuptogiveback : partecipando al capodanno contribuirai alla ricostruzione delle Filippine
----------------------------------------------
16.00 Workshop
20.30 Cena presso Polo "Lionello Bonfanti" - Musica live
00.00 DJ Set
______________________________________________________
Per info e prenotazioni: gmu@loppiano.it

A breve maggiori dettagli! =)
https://www.facebook.com/events/210938055752377/?fref=ts

sabato 23 novembre 2013

I was spared by the typhoon

A message from Eleanor and Anton Villegas, from Dumaguete City, Negros Oriental Island, Philippines
“Thank you for all that you are doing to help!
We are very well and we were spared from the typhoon Haiyan and so together with the Youth for a United World in Dumaguete, we are carrying out several initiatives to assist those affected by the typhoon.

We have launched this slogan: “I was spared from the typhoon. I want to give up, to give back!” A night to raise funds for the victims was a success were we did a link up with the Y4UW in Cebu who were repacking relief goods and the Y4UW in Manila who did their fundraising too. There is also a video from some Y4UW from other countries participated Giving Up something to Give Back to the Philippines!”

venerdì 22 novembre 2013

AZIONE "INCARTA IL PACCHETTO"

Quando: Dal 7 dicembre alle 09:30 al 24 dicembre alle 12:30: Incarta il pacchetto!
Dove: Rocco Giocattoli Via della Cannuccia, 3, Anzio
Descrizione:
Ciao a tutti voi impacchettatori!
Benvenuti nella famosisssima azione ‘incarta pacchetto’!
Siete pronti ad impacchettare qualsiasi cosa che vi capiti sotto gli occhi, fino ad arrivare ad impacchettare anche voi stessi? Tanto nelle dimensioni dei regali dell’ultimo anno non era molta la differenza :)
Anche quest’anno sosterremo a distanza Assunta la nostra amica del Myammar! Da bimba che era, ormai è una donna con tanti sogni nel cassetto come noi! Sapete ci è appena giunta una sua lettera, dove ci dice che vorrebbe continuare gli studi e desidera tanto fare l’università per diventare una maestra per i poveri. Che dite ce la possiamo fare?

giovedì 21 novembre 2013

Restart 2014 with Emotion, Love, Connection, Needing.
Feel the Philippines.
Are you ready to Love again?
Il ricavato del party sarà devoluto al progetto #giveuptogiveback : partecipando al capodanno contribuirai alla ricostruzione delle Filippine
----------------------------------------------
16.00 Workshop
20.30 Cena presso Polo "Lionello Bonfanti" - Musica live
00.00 DJ Set
______________________________________________________
Per info e prenotazioni: gmu@loppiano.it

A breve maggiori dettagli! =)

TOGETHER WE GIVE UP, TOGETHER WE GIVE BACK

Give up that pricey meal with a friend in exchange for a home cooked one with mom, a movie date with girlfriend for an evening stroll around town (why not invite your best friend too?), or that pair of shoes you've been saving up for months for cheaper ones... then donate the rest!
Open your closets. Grab a shirt, and ask yourself if it made you happy wearing it, think of how much happier someone who needs it more will be. Then REPEAT.
Give back what matters to you most: your time, your attention, your freedom, your YOUTH, and put it at the service of others.
We can only do so much for a number of people, but there is a way where we are able to love EVERYONE concretely: PRAYER. Even your daily problems, the most little acts of love, the simplest joys: offer them BACK to the victims.

When we give up, to give back to others, we set ourselves free from the things that bind us to this world, opening up our lives to a new one --- a more united world. https://www.youtube.com/watch?v=kyufXUQ9Vjs

mercoledì 20 novembre 2013

FIESTA A CHIARA LUCE EN LA CIUDADELA EL DIAMANTE

México, 27 de octubre de 2013
El domingo 27 de Octubre en la ciudadela El Diamante, Acatzingo, Puebla, México, 850 personas (en su mayoría jóvenes) provenientes de diferentes puntos del país, se encontraron para celebrar la fiesta en honor a Chiara Luce Badano. Una joven nuestra y para el mundo que viviendo cada momento a la luz de la voluntad de Dios alcanzó ya la santidad, y que los chicos sabiendo su experiencia la han tomado como inspiración en su caminar cotidiano.
La fiesta, que desde el año pasado ha significado mucho para los jóvenes de México,  este año tenía particularmente dos nuevas: la primera fue que se le dio un lugar especial a Chiara Luce en la recién reestructurada capilla de la ciudadela, momento realmente especial, pues dentro de cada uno de los participantes se sentía este espíritu fuerte de querer llevar a Chiara Luce a las calles y no dejarla en aquella imagen dentro del templo. Por otro lado, la visita del responsable del centro internacional de los Jóvenes por un mundo unido, Andrew Camilleri, le dio un toque especial al encuentro, pues comentó algunas experiencias de chicos que “viven” Chiara Luce en sus diferentes países y ciudades, motivando a todos los asistentes a caminar de la mano con ella.

El evento fue un regalo para todos, pues se sentía la donación de los jóvenes que organizaron el programa, los chicos que bailaron, que cantaron, que presentaron los diferentes momentos. Era indudable que cada uno se había preparado más allá de lo sólo humano, donde se veía esta ofrenda a Dios por medio de sus actos concretos. Todos los asistentes estaban no sólo impactados de la calidad logística del evento, sino que se sentían impactados por este ambiente tan radical que se vivía.
Al inicio del programa se contó la historia del ideal de la unidad, seguida de cantos, experiencias y momentos para compartir. La sala se ha quedado en silencio, contemplando y al mismo tiempo sintiendo la alegría de seguir caminado, cuando algunos de los mismos jóvenes han contado sus experiencias en torno a la vivencia del ideal de la unidad, siguiendo el ejemplo de Chiara Luce. También Giancarlo, copresidente del movimiento de los focolares, se ha querido hacer presente, y por medio de un mensaje ha invitado a los jóvenes a no dejar a Chiara Luce en la capilla, sino que los ha motivado a llevarla a sus diferentes ciudades, donde la juventud es cada vez más presa del secularismo y el consumismo.

martedì 19 novembre 2013

HONG KONG: CORAGGIO E SPERANZA PER LA PACE

Da Hong Kong ci scrivono dopo un’attività per i GMU della Siria:
“Ciao a tutti! Vi scriviamo per raccontarvi un’esperienza bella d’amore reciproco vissuta qui in questo ultimo mese.
Dopo aver saputo delle sofferenze che stanno vivendo i nostri Giovani per un Mondo Unito (GMU) della Siria e di come vivono con coraggio e speranza per la pace, ci siamo chiesti come potevamo fare anche noi lo stesso con loro. Abbiamo saputo che alcuni di noi avevano realizzato delle spille sul Time Out per la pace alle ore 12, così abbiamo pensato di diffondere l’idea di questo appuntamento mondiale vendendo queste spille ad amici e parenti. Il ricavato sarebbe stato il nostro piccolo contributo concreto per i nostri fratelli e sorelle in Siria.
All’inizio, facendo un atto di coraggio, abbiamo ordinato 600 spille, ma l’amore chiama amore, e nel giro di 15 giorni abbiamo ricevuto tanti ordini e perciò abbiamo ordinato altre 600 spille. Vendendo 1,200 spille abbiamo ricavato 440 Euro circa.
Avevamo anche un profondo desiderio di coinvolgere i nostri amici in questo progetto della pace e di vivere con loro la regola d’oro, come stanno facendo i GMU in tutto il mondo in questo mese di ottobre. Per questo il 26 Ottobre abbiamo pensato di organizzare una giornata all’aperto per la pace. Eravamo in 43, e ci siamo divisi in 4 squadre e abbiamo consegnato a ciscuno un volantino con una mappa ed una frase detta da personaggi insigni sulla pace e sulla regola d’oro. Ciascuna squadra doveva camminare per un’ora, cercando nelle insegne, o sui cartelli, i caratteri cinesi della frase loro affidata per ricomporla. Era una marcia silenziosa e significativa per la pace. Li’ immersi fra la folla, cartelloni e pubblicità magari insignificanti, sono diventati materia prima per cucire le nostre frasi sulla pace.

lunedì 18 novembre 2013

The love that makes us brothers and sisters

A meditation offered by Chiara Lubich in 1973 about Jesus in our midst, who can heal the problems of the world and of society.
In the message of Pope Paul VI for the World Day of Peace, there is a passage near the end addressed to “sons and daughters of the Catholic Church.” In it the Pope invites us to “bring to humanity a message of hope through a fraternity which is truly lived and through an honest and persevering effort for greater, true justice.”
I want to consider for a moment this request of the Pope to his sons and daughters to offer the world a lived fraternity, in order to see how we can put it into practice and offer humanity a message of hope. First of all, we can ask ourselves: is there among us Catholics a basis for creating a more heartfelt fraternity? And furthermore, is today’s world open to this? If we look at the Church and humanity, we’ll see how they are subject to two contrasting tensions.
The Church today, too, as in every age, walks along the way of the cross since it has the same destiny as its Founder. A flurry of new ideas seems to menace the roots of faith and morality, raising doubts about everyone and everything. An overall protest estranges some of the Church’s best sons and daughters, impoverishing her by the loss of even those chosen and sent in her name to announce the Gospel.

domenica 17 novembre 2013

La storia di Carangan sopravvissuto al tifone

José Aranas, Redazioneweb
Fonte: Città Nuova 
Il racconto difficile dell’ufficiale al comando dell’unità dell’Air Force incaricata di fornire supporto aereo alle isole di Samar e Leyte. Lui era nei luoghi della tragedia quando quel venerdì 8 novembre Haiyanha scatenato la sua ira
Il tenente colonnello Fermin Carangan è l’ufficiale al comando di TOG 8, l’unità dell’Air Force incaricata di fornire supporto aereo alle isole di Samar e Leyte. Nella mattina di venerdì 8 novembre nel loro ufficio situato vicino all’aeroporto di Tacloban è scattato l’allarme rosso: lui e le sue truppe erano stati appena informati dell’arrivo del super-tifone chiamato Haiyan-Yolanda. Riportiamo la testimonianza del tenente colonnello Allan Taguba su quel terribile venerdì mattina.
«Alle 6 di mattina di venerdì eravamo fuori dall’ufficio osservando il cielo. I venti portati da Yolanda erano già forti. Noi (le truppe dell’Air force a Tacloban) eravamo preparati alla possibilità di una missione di salvataggio, già giorni prima dell’arrivo previsto di Yolanda. Già prima delle 7 le piogge hanno cominciato a scendere copiose e ci siamo dovuti riparare.

sabato 16 novembre 2013

Warsaw COP 19: Drastic action is needed

By Jessica Shankleman
Philippines climate negotiator, Yeb Sano, calls for real action from Warsaw Summit in wake of devastating super typhoon
The Philippines' Climate Change Commissioner broke down in tears at the start of United Nations climate change talks in Warsaw today, pledging to fast for the duration of the two-week summit unless a meaningful deal is agreed to tackle escalating climate change threats.
Speaking at the opening of the COP 19 summit this morning, Yeb Sano, the lead negotiator for the Philippines, directly linked the Haiyan super typhoon that ripped through his country over the weekend with worsening climate change.
"What my country is going through as a result of this extreme climate event is madness. The climate crisis is madness," he told delegates. "We can stop this madness. Right here in Warsaw."
The Haiyan super typhoon hit central Philippines on Friday night, with winds as high as 235mph, making it the most powerful storm ever recorded. The typhoon is estimated to have killed up to 10,000 people with fears mounting that the devastation caused upon buildings and key infrastructure means the death toll could yet rise further.
Sano called on governments to take "drastic action" at the climate talks in order to stop super typhoons become the norm for the global climate.
In a dramatic pledge, he departed from his prepared notes to declare that he would not eat until a meaningful deal had been reached by the summit.
"We refuse, as a nation, to accept a future where super typhoons like Haiyan become a fact of life," he said. "We refuse to accept that running away from storms, evacuating our families, suffering the devastation and misery, having to count our dead, become a way of life. We simply refuse to."

MEXICO: ENCUENTRO DE JÓVENES

Ciudadela El Diamante, México, 26 octubre 2013
Con mucha alegría y con una convicción grande de vivir el ideal de la unidad los jóvenes pertenecientes al movimiento de los focolares de México se reunieron el pasado sábado 26 de Octubre en la ciudadela El Diamante en torno a la reflexión sobre su ser y su quehacer, es decir, quiénes son, qué hacen y cómo se proyectan en la realidad concreta de sus ciudades.
Desde algunas horas antes del evento arribaron más de 250 jóvenes con todas las energías puestas para vivir de modo radical la jornada; chicos provenientes de los más diversos puntos del país, desde quince de puntos diferentes.
Desde el inicio del encuentro la alegría desbordó: los cantos, las experiencias y la vivencia de familia fueron el distintivo de toda esta jornada.
Cabe mencionar que hace año y medio Giancarlo Faletti visitó México, quedando muy feliz por la vitalidad que muestra la juventud mexicana y, atendiendo a la invitación hecha por estos quiso enviar a Andrew Camilleri, responsable del centro internacional de los Jóvenes por un mundo unido, para que compartiera con los chicos la jornada.

venerdì 15 novembre 2013

A remedy for xenophobia

The 9th World Assembly of Religions for Peace will bring Religious leaders together to collaborate for peace

On November 20th, the 9th World Assembly of Religions for Peace will convene in Vienna, Austria, bringing together over 600 religious leaders, representing all historic faith traditions and every region of the world, to address rising hostility towards the “other” worldwide.
Assembly delegates come from the Religions for Peace network of ninety national inter-religious councils and groups, five regional councils, one world council and global networks of religious women and religious youth. Assembly delegates include Baha’i, Buddhist, Christian, Hindu, Indigenous, Jain, Jewish, Muslim, Sikh, Shinto, and Zoroastrian religious leaders.
“Each of our diverse faith traditions calls for people of faith to ‘welcome the other’,” said Dr. William Vendley, Secretary General of Religions for Peace. “This Assembly is an opportunity for diverse religious communities to work together to confront rising social hostility toward the ‘other,’ which takes the form of intolerance, and too often violence.”
Since 1970, Religions for Peace World Assemblies have addressed common threats to Peace and advanced multi-religious cooperation. At the 9th World Assembly, Religions for Peace will identify ways religious communities can “welcome the other” by advancing human dignity, shared well-being, and a more robust notion of citizenship.

Da Robert Schuman al domani

Fonte: Zenit.org
Santità e politica, un matrimonio impossibile? Se ne discuterà sabato 16 novembre, dalle ore 09.30 alle ore 18.00, un convegno su «Da Robert Schuman al domani. Sequela di Cristo e impegno politico» alla Pontificia Università Gregoriana.
L’anniversario dei 50 anni dalla morte di Dio Robert Schuman, uno dei “padri fondatori” dell’Europa Unita, assume particolare importanza nell’attuale necessità di riappropriarsi dell’identità europea. La Dichiarazione Schuman (9 maggio 1950) risulta ancora oggi un appello di formidabile attualità: «La pace mondiale non potrà essere salvaguardata se non con sforzi creativi, proporzionali ai pericoli che la minacciano. [...] L’Europa non potrà farsi in una sola volta, né sarà costruita tutta insieme; essa sorgerà da realizzazioni concrete che creino anzitutto una solidarietà di fatto».
PROFILO BIOGRAFICO
Lo statista Robert Schuman (1886-1963), apprezzato avvocato e ministro degli Esteri francese tra il 1948 e il 1952, è considerato uno dei padri fondatori dell’unità europea. Deportato in Germania nel 1940, riuscì a fuggire due anni dopo, unendosi alla resistenza francese. Quando, dopo la guerra, assunse la carica di ministro degli Esteri, non mostrò mai alcun risentimento. Le sofferenze inflitte dal nazismo lo avevano semmai convinto che l’unità dell’Europa poteva avere basi salde solo poggiandosi su una riconciliazione duratura con la Germania.

giovedì 14 novembre 2013

Be kind to one another

Be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you.
This agenda for life is concrete and the core of what matters. It would be enough on its own to create a different kind of society, one where people are more like brothers and sisters, more supportive. It was part of a broader project put before Christians in Asia Minor.
In these communities ‘peace’ had been reached between Jews and Gentiles, the two peoples representative of a humanity till then divided.
The unity given by Christ has to be constantly renewed and translated into practical social action wholly inspired by mutual love. This is the basis for suggesting how our relationships should be:
Be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you.
Kindness: wanting the good of others. It means ‘making ourselves one’ with them, approaching them being completely empty of ourselves, of our own interests, our own ideas, of the many preconceptions that cloud our vision, to take on ourselves their burdens, their needs, their sufferings, and to share in their joys.
It means entering into the hearts of the people we meet in order to understand their mindset, their culture, their traditions, so as to make them, in a certain sense, our own, and really understand what they need and be able to discern those values God has planted in the heart of every person. In a word: kindness means to live for whoever is near us.

mercoledì 13 novembre 2013

SARDEGNA: GENERARE L'AMORE

Respiriamo ogni giorno e tocchiamo con mano la violenza dei conflitti, le conseguenze di calamità naturali, ma anche la generosità che suscitano nei cuori delle persone. Ed anche noi, Giovani per un Mondo Unito ci siamo chiesti: “ma là dove la nostra quotidianità sembra filare liscia come l’olio,  cosa possiamo fare e quale può essere il nostro contributo per migliorare la qualità della vita delle persone che abbiamo intorno”?
Tanti di noi sono impegnati nelle proprie parrocchie di appartenenza e nel sociale, ma ci siamo sentiti chiamati a rispondere sempre più concretamente all’invito di Papa Francesco di “andare verso le periferie esistenziali”.
Cagliari è per noi oggi un cantiere aperto, settimanalmente diamo la nostra disponibilità alla Caritas e più volte alla settimana siamo presenti per la catechesi e l’animazione delle S. Messe nel carcere di Cagliari.
Anche io, da circa un anno, do’ la mia disponibilità alla Caritas in una parrocchia di Cagliari, nel reparto indumenti/giocattoli e alimenti di prima necessità.
Uno dei nostri compiti è quello di smistare il vestiario che tante famiglie generose fanno arrivare: eliminando tutto ciò che ci appare vecchio, rovinato e quindi non presentabile; con tanto amore e rigore li sistemiamo negli appositi scaffali e poi la cosa più coinvolgente e forte viene vissuta proprio nel servire le persone bisognose.
La Caritas è una realtà molto delicata, perché si entra in contatto diretto con delle persone che presentano situazioni di vita non facili.

martedì 12 novembre 2013

Bigas (Rice), Sardinas (Sardines) at Trenta (Thirty) Pesos...

The boys and I decided to drop by the grocery after church this afternoon to buy the stuff we would be sending to Tacloban City tomorrow. Nearing our house, we saw five Tawi kids waiting for us at the gate. With a smile they greeted us and handed me a small paper bag and said 'Pakisama nyo pa po ito sa ipadadala nyo bukas sa mga binagyo. ("please include this among the things that you will send to the victim of typhoon") Nangalakal po kami para din sa kanila ("we gathered scrap along the streets and sold it for them")… Sana po makatulong. ("hope this can help too")' I opened the bag and saw a kilo of rice, 2 sardines and three ten peso coins..Ung trenta po pambili nila duon ng tinapay para hindi mayupi sa byahe.' (" the thirty pesos is for them to buy bread in tacloban so that it will not be flattened during the trip") I held the precious bag so tight & assured the boys that their donation will surely help kids in Tacloban. I know how hard they worked today just so they could share. It's not easy being chased by dogs & cops and be bullied by all sorts of 'tambays (streetboys)' in the streets of Rizal... Not easy to walk the entire day looking for scraps in every street garbage drums..but they braved the heat of the sun and all other challenges just to come up with what they think would be of help to others..I said to myself, nahihiya ako sa kanila..hindi ako naaawa, humahanga ako kasi hindi lahat kayang magbigay ng may kalakip na sakripisyo..(“I felt ashamed towards them, I don’t pity them, but I admire them because not everyone is capable of giving with sacrifice...) so often we give from our spare..but these kids gave out of the only things they've got... Reminds me of the poor widow who gave 2 pennies for the Lord... She gave her all for the Master and that made all the difference..

God bless, beautiful children of the Savior...

Typhoon Haiyan devastates Philippines


Over 10,000 dead and hundreds lost. As solidarity is set in motion around the world, news continues to arrive from Focolare members in the Asian islands.
“We’re in need of everything, because the city of Tacloban practically no longer exists.” This news arrived directly from the Focolare community in the Philippines during the dramatic hours following the passage of typhoon Haiyan and the destruction it caused on November 9, 2013 especially on the islands of Leyte and Samar. It was one of the worse typhoons in history: communication and electrical power were down in many regions and with the passage of time the death toll continues to rise.
Tacloban is the worst-hit city. It is the capital of Leyte Province, an island in the central southeast. 10,000 of its 200,000 inhabitants are thought to be dead, and the number continues to grow. As in many of the islands, there is a Focolare community also in this city. Many of the inhabited regions are unreachable: “We’re trying to make contact with the people from the other islands and bring supplies, however the communications are still not functioning,” wrote Carlo Gentile and Ding Dalisay from Cebu. “One doctor, Himmel, along with Rey and Ladyliz attempted to rech Tacloban through the port of Ormoc, on the island of Leyte, but that city was completely destroyed and the roads were unusable.”
On the evening of 10th November, 2013, some Youth for a United World from Tacloban, who were in Cebu at the moment of the typhoon, went with a coast guard boat to see how their families were, and check out the local situation.” “Also other relatives of persons with whom we are in contact on the island of Panay, also located on the path of typhoon, had their homes destroyed or greatly damaged.”

The central region of the Philippines, with the large group of Visayas islands was most at risk both because of the frequency of tropical storms and the construction of dwellings. The devastating typhoon hit the poorest islands of this region, the ones that are most difficult to reach. Aware of the risk, the government evacuated over 600,000 people and collaborated in the construction of refuges. Archbishop of Cebu, Jose Palma, invited everyone to pray, to ask for God’s help. Thanks to all this it seems that human damage was minimal compared to other times, even though the number of deaths is going to rise.”

WHERE WAS GOD DURING TYPHOON HAIYAN?

A letter by Robert Samson to the Filipinos
Many people have often asked when tragedy happens or innocent people die and suffer: "Where is God in this moment?"
Then I remember that once there was a Lutheran pastor and theologian. His name was Dietrich Bonhoeffer. He was an anti-Nazi dissident who was eventually caught by the Gestapo. He wrote many beautiful writings on the role of Christianity in our secular world which have become greatly important in our secular world - but in one instance, a co-prisoner was incontrollable as they both witnessed a 6-year old child about to be hanged. This prisoner questioned, "But that boy is innocent - where is God in all of this???"
Bonhoeffer turned to him and said, "God is right here - and right there in that image of the boy being put to death."
I wanted to tell you about this little story - that our All Loving, Almighty God is certainly One who has the power to put an end to many of our problems, but mostly, this is the same God Who watches and continues to love us from where He is, even through the experience of Suffering and Pain. There is always a plan of His Love behind all of these.

Filippine colpite dal tifone Haiyan

Le stime parlano di oltre 10.000 morti e centinaia di dispersi. Mentre si attiva la solidarietà in tutto il mondo, le prime voci che ci giungono dai membri dei Focolari dell’arcipelago asiatico.
«C’è bisogno di tutto, perché la città di Tacloban praticamente non esiste più». È la notizia che ci arriva direttamente dalla comunità dei Focolari nelle Filippine in queste ore drammatiche dopo il passaggio del tifone Haiyan e la distruzione che ha portato lo scorso 9 novembre, in particolare nelle isole di Leyte e Samar. È uno dei più violenti tifoni della storia: comunicazioni ed elettricità sono interrotte in molte zone e con il passare delle ore il bilancio si aggrava.
Tacloban è la città più colpita. Capoluogo della provincia di Leyte, isola al centro sud ovest, su 200.000 abitanti, sono oltre 10.000 i morti stimati, e il numero sembra destinato a salire. In questa città, come in tante altre isole, è presente una comunità dei Focolari. Tanti centri abitati sono irraggiungibili: «Dalle altre isole stiamo cercando di metterci in contatto e di portare i soccorsi, ma le comunicazioni sono ancora difficili», scrivono Carlo Gentile e Ding Dalisay da Cebu. «Una focolarina medico, Himmel, insieme a Rey e Ladyliz hanno tentato di raggiungere Tacloban attraverso il porto di Ormoc, sempre sull’isola di Leyte, ma anche questa città è completamente distrutta e tutte le strade impraticabili».

lunedì 11 novembre 2013

Typhoon in Philippines

Source: BBC News
Officials estimate up to 10,000 people have died in Tacloban city (Leyte Island, Philippines) and hundreds elsewhere. Hundreds of thousands of people are displaced. The typhoon flattened homes, schools and an airport. It has since made landfall in northern Vietnam, near the Chinese border, where it has weakened to a tropical storm.
Supplies
Four million people have been affected in the Philippines, and many are now struggling to survive without food, shelter or clean drinking water.
A huge international relief effort is under way, but rescue workers have struggled to reach some towns and villages cut off since the storm.

"There's an awful lot of casualties, a lot of people dead all over the place, a lot of destruction," Richard Gordon, head of the Philippine Red Cross, told the BBC. "It's absolute bedlam right now, but hopefully it will turn out better as more and more supplies get into the area." He said roads had now been cleared to allow relief workers to get to the hardest hit areas, but that they expected to find many more casualties. "It's only now that they were able to get in and we're beginning just to bring in the necessary food items... as well as water and other things that they need."

domenica 10 novembre 2013

Burkina Faso: “Festival des jeunes”

400 giovani cristiani, musulmani e di religioni tradizionali riuniti all’insegna della fraternità e della pace. La prima edizione del ‘Festival des jeunes’ nasce già con l’impegno di superare, con il dialogo, le diversità.
«Al momento di cominciare il “Festival des jeunes”, nel grande teatro all’aperto di Bobo-Dioulasso, moderno e bello, é partita l’elettricità… ed eravamo in 400!». È l’inizio incerto del racconto della gioiosa manifestazione del 19 ottobre scorso, organizzata dai Giovani per un mondo unito di Burkina Faso.
Infatti, nella città l’energia elettricità viene distribuita per settori, e proprio a quell’ora corrispondeva il black out nel settore dove si svolgeva lo spettacolo. “Quando ci siamo accorti che sarebbe successo – raccontano i giovani – siamo andati di corsa a fare la richiesta alla Società di distribuzione d’energia elettrica nel Paese e per fortuna, quando hanno conosciuto il motivo, è stato subito accettato il cambio di turno, evitando che mancasse l’energia elettrica per la durata di tutto l’evento”.

sabato 9 novembre 2013

Be kind to one another

Be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you.
This agenda for life is concrete and the core of what matters. It would be enough on its own to create a different kind of society, one where people are more like brothers and sisters, more supportive. It was part of a broader project put before Christians in Asia Minor.
In these communities ‘peace’ had been reached between Jews and Gentiles, the two peoples representative of a humanity till then divided.
The unity given by Christ has to be constantly renewed and translated into practical social action wholly inspired by mutual love. This is the basis for suggesting how our relationships should be:
Be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you.
Kindness: wanting the good of others. It means ‘making ourselves one’ with them, approaching them being completely empty of ourselves, of our own interests, our own ideas, of the many preconceptions that cloud our vision, to take on ourselves their burdens, their needs, their sufferings, and to share in their joys.
It means entering into the hearts of the people we meet in order to understand their mindset, their culture, their traditions, so as to make them, in a certain sense, our own, and really understand what they need and be able to discern those values God has planted in the heart of every person. In a word: kindness means to live for whoever is near us.

venerdì 8 novembre 2013

“Per aiutare il mondo che soffre”

Fonte: La Republica
Venticinque anni, lavora alla Croce Rossa, è la prima italiana a vincere il prestigioso premio "Henry Dunant" per i diritti umani. Il suo lavoro è un "riordino giuridico delle priorità tra sovranità, solidarietà ed esigenze dei singoli"
I MIGRANTI lasciavano le nostre terre per fame, miseria e crudeltà padronale, in cerca di una faticata sopravvivenza e di dignità. Oggi se ne vanno dall'Italia (e ormai vivono all'estero quasi 5 milioni di italiani) persone, soprattutto giovani, che hanno studiato, che inseguono corsi postlaurea, che cercano di realizzare le loro ambizioni e i loro sogni dove è possibile: non qui comunque, dove il futuro di impegno, creatività e carriera pare non esistere o sembra precluso a troppi. "La mia non è stata una fuga da casa o dall'Italia. Volevo approfondire la mia formazione in un settore, quello del diritto umanitario, il cui centro è altrove".
Maria Giovanna Pietropaolo, 25 anni, calabrese, minuta, occhi verdi, prima di tre sorelle, padre e madre avvocati, famiglia che vive a Vibo Valentia è, dice lei "cresciuta nell'ideale dei valori cattolici di impegno verso gli altri". Si è laureata a Firenze in giurisprudenza, studiando con grandi internazionalisti come Luigi Condorelli, perché "la mia passione è questa, il diritto internazionale: poi sono stata ammessa all'Accademia del Diritto Umanitario Internazionale e dei Diritti Umani di Ginevra, che è un centro di eccellenza nel settore".
Ha concluso il Master, adesso fa tirocinio, con stipendio, nel Comitato della Croce Rossa Internazionale, e in quell'ambito di impegno fervente e silenzioso, che evita ogni spettacolarizzazione, è diventata subito famosa: è infatti la prima italiana a vincere il prestigioso premio (anche in denaro) Henry Dunant (nel 2005 fu segnalata un'altra italiana, Gloria Gaggioli, oggi consulente legale della Croce Rossa, ex aequo con Philip Grant). È un premio che viene dato "a un lavoro accademico eccezionale che contribuisca ad approfondire e rinnovare l'impegno nel campo dei diritti umani".

giovedì 7 novembre 2013

New York: The Reel Deal

Your Old Coats for a Free Movie and Popcorn.
At: 429 E. 12th St (between 1st Ave and Ave A)
Watch “The Pursuit of Happiness” and in lieu of tickets, donate used coats and winter clothing to the clients of MUSLIMS GIVING BACK, an organization that reaches out to those most in need.

mercoledì 6 novembre 2013

8° FORUM DEI GIOVANI ALL’UNESCO

Dal 29 al 31 ottobre - ottavo Forum dei Giovani all’UNESCO
Per la prima volta abbiamo partecipato come Giovani per un Mondo Unito all’UNESCO Youth Forum. Il Forum è un incontro che si fa ogni due anni, dove l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Educazione, la Scienza e la Cultura, lascia spazio ai giovani per esprimere la nostra opinione su temi dell’agenda di lavoro di questa Istituzione.
Sono stati tre giorni di intenso lavoro. Abbiamo partecipato insieme ad altri cinquecento giovani di tutto il mondo ad un dibattito, per arrivare a redigere un documento con una decina di indicazioni che saranno utili all’UNESCO nella sua strategia verso i giovani, dal 2014 al 2021.
Durante l’inaugurazione e la conclusione ci hanno colpito tanto le parole di diversi diplomatici e politici, come Madame Irina Bokova, direttore generale dell’UNESCO. E’ stato molto forte sentire loro parlare di concetti che sono molto vicini al nostro ideale: il mondo deve vivere come una sola famiglia umana, per arrivare alla pace dobbiamo aprire il cuore ed amarci gli uni gli altri, sono i piccoli atti concreti che costituiscono un mondo migliore. Anche l’ultimo giorno, Madame Katalin Bogyay, presidente della Conferenza Generale, che ha partecipato al Genfest, ha chiuso il forum parlando a tutti di “Ubuntu”, questo valore africano che esprime la convinzione che “io sono perche noi siamo” e che è alla base di Sharing With Africa, prossima tappa del United World Project.

martedì 5 novembre 2013

Bohol, Philippines: Concrete Help to the Earthquake victims

For the past month, Philippines have been through a lot, including a 7.2 magnitude in some islands. The Youth for a United World did something for them with the support of the community. Here is an update:
"Seeing the devastating effects on the news during the aftermath of the earthquake in Bohol, I knew I wanted to do something concrete for the victims. I especially wanted to make these people feel the love of God in these moments, wherein they may feel that all hope is lost. I was very privileged to be given the chance to do so. At first, I was scared because of the aftershocks that occur once in a while, but I knew that these are small trials, compared to the suffering of the families who lost their homes and loved ones because of the calamity. With the support of the Focolare community, we went to Bohol with around 15 Youth for a United World and some adults from Manila and Cebu. Upon arrival, we immediately packed 200 bags containing mats, blankets and materials for making tents for them to live in. We heard that this is what they needed most. It was a very joyful atmosphere even though it was hard work because we knew we were doing it out of love. It took us several hours to finish, until midnight, and only had a few hours to rest.
We woke up early to get started because of the several hours it will take for us to get to our destination. We used land and water transportation because most of the roads were destroyed. Our destination is Sandigan Island, where help and relief operations seldom arrive. We brought with us a truckload of goods, containing 200 gallons of water, 200 packages prepared the night before, cookies and other things that they might need. But we were surprised that we had to pass through a narrow, steep path down a mountain to reach the boats that will bring us to the island. For me, this was the most difficult and tiring part of our adventure as we had to bring all these goods down this path. But to make things easier, we formed a line wherein we passed the things down this trail, until the truck is empty, and the boats were full. It was very tiring but you can hear each one saying “For You, Jesus”, as the process of bringing the goods continue. After which, we even had to push the boat because of the low tide! 

lunedì 4 novembre 2013

Fatti, fatti: questo è amare

«Siate benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio ha perdonato a voi in Cristo»  (Ef 4, 32).
Concreto ed essenziale questo programma di vita. Basterebbe da solo a creare una società diversa, più fraterna, più solidale. Esso è tratto da un ampio progetto proposto ai cristiani dell’Asia Minore.
In quelle comunità si è raggiunta la “pace” tra Giudei e Gentili, i due popoli rappresentanti dell’umanità fino ad allora divisi.
L’unità, donata da Cristo, va sempre ravvivata e tradotta in concreti comportamenti sociali interamente ispirati dall’amore reciproco. Da qui le indicazioni su come impostare i nostri rapporti:
«Siate benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio ha perdonato a voi in Cristo»
Benevolenza: volere il bene dell’altro. È “farsi uno” con lui, accostarlo essendo vuoti completamente di noi stessi, dei nostri interessi, delle nostre idee, dei tanti preconcetti che ci annebbiano lo sguardo, per addossarci i suoi pesi, le sue necessità, le sue sofferenze, per condividere le sue gioie.
È entrare nel cuore di quanti accostiamo per capire la loro mentalità, la loro cultura, le loro tradizioni e farle, in certo modo, nostre; per capire veramente quello di cui hanno bisogno e saper cogliere quei valori che Dio ha disseminato nel cuore di ogni persona. In una parola: vivere per chi ci sta accanto.
Misericordia: accogliere l'altro così come è, non come vorremmo che fosse, con un carattere diverso, con le nostre stesse idee politiche, le nostre convinzioni religiose, e senza quei difetti o quei modi di fare che tanto ci urtano. No, occorre dilatare il cuore e renderlo capace di accogliere tutti nella loro diversità, nei loro limiti e miserie.
Perdono: vedere l’altro sempre nuovo. Anche nelle convivenze più belle e serene, in famiglia, a scuola, sul lavoro, non mancano mai momenti di attrito, divergenze, scontri. Si arriva a togliersi la parola, ad evitare di incontrarsi, per non parlare di quando si radica in cuore l’odio vero e proprio verso chi non la pensa come noi. L’impegno forte ed esigente è cercare di vedere ogni giorno il fratello e la sorella come fossero nuovi, nuovissimi, non ricordandoci affatto delle offese ricevute, ma tutto coprendo con l’amore, con un’amnistia completa del nostro cuore, ad imitazione di Dio che perdona e dimentica.
La pace vera poi e l’unità giungono quando benevolenza, misericordia e perdono vengono vissuti non solo da singole persone, ma insieme, nella reciprocità.
E come in un caminetto acceso occorre di tanto in tanto scuotere la brace perché la cenere non la copra, così è necessario, di tempo in tempo, ravvivare di proposito l’amore reciproco, ravvivare i rapporti con tutti, perché non siano ricoperti dalla cenere dell’indifferenza, dell’apatia, dell’egoismo.

domenica 3 novembre 2013

Peace Train arrives at Busan

The travelers arrive in Busan after 20 days. © Joanna Lindén-Montes 
“They’re coming, they’re coming,” shouts a young women, looking toward the train pulling into platform 6 at Busan Station. When the doors open, people get off with large suitcases. They look tired – yet incredibly happy at the same time. They’ve travelled from Berlin to Busan, 20 days across Europe and Asia. Their objective: to send out a signal against the division of Korea – and for peace in the country which has been split in two for 63 years.
The “Peace Train”, as the project is called, is part of a peace initiative of the National Council of Churches in Korea which aims to raise awareness of the East Asian country’s continuing division and to campaign for its reunification. Around 120 participants covered a distance of some 10,500 kilometers en route to the 10th Assembly of the World Council of Churches taking place in Busan from 30 October to 8 November. The project was supported by several national church organizations.

Thailandia: Tutti sono candidati all’unità

I Giovani per un Mondo Unito (GMU) hanno stabilito dei rapporti con giovani del Timor Est. Ci scrivono:
“Tutti sono candidati all’unità anche i giovani di Timor Est in Thailandia. Da un po’ di tempo che stiamo seguendo un gruppo di giovani che provengono da Timor Est. Si trovano in Thailandia per motivi di studio universitario.
Grazie all’amore costante di una mamma con sua famiglia abbiamo avuto contatto con alcuni di loro. Li tratta come dei suoi figli e li ha fatto vedere il nostro paese attraverso gite insieme! Li ha anche invitati a partecipare ai nostri incontri per farli conoscere i giovani del Focolare. In agosto, hanno partecipato al ritiro annuale del Movimento dei Focolari a Chiangmai. Così dopo di quello abbiamo fissato un appuntamento per la domenica di 20 ottobre per incontrarci tutti insieme.
Quel giorno, abbiamo pranzato insieme. In un atmosfera di famiglia, abbiamo festeggiato il compleanno di uno di loro, anche senza saperne prima. Abbiamo fatto un “programma” molto semplice; prima visitando il focolare e facendo conoscere i focolarini che vi abitano. Poi, abbiamo guardato le foto della Mariapoli e riparlando della Parola di Vita, li abbiamo raccontato le nostre esperienze di come abbiamo cercato di vivere questa frase del Vangelo.

In seguito, abbiamo introdotto la vita dei Giovani per un Mondo Unito in tutto il mondo attraverso un video: chi sono? dove siamo? come siamo nati?
Abiamo concluso invitando loro a Family Picnic per dicembre, ma vedendo anche la possibilità di incontrare più presto possible! Non vedono l’ora di incontrarsi prossimamente!

I GMU della Thanlandia” 

sabato 2 novembre 2013

“Solidarity Between Heaven and Earth”

Source: Zenit
Through the communion of saints we experience a solidarity between heaven and earth in our intercessory prayer. This was the central theme of Pope Francis’ continuing catechesis on the Creed in the Year of Faith in this morning’s General Audience. More than 80,000 people gathered in St. Peter’s Square to listen to the Holy Father’s catechesis.
The Pope began his catechesis by explaining the meaning of the expression of the “communion of saints”, saying that it relates both to the communion with holy things and the communion among holy persons. Choosing to reflect on the second aspect of this expression, the Holy Father stated that no one is alone but, rather there exists a communion of life between all who belong to Christ.
“A communion that is born of faith; in fact, the term “saint” refers to those who believe in the Lord Jesus and are incorporated to Him in the Church through Baptism,” the Pope said. Speaking on the Gospel of John, which relates Jesus’ prayer that his disciples “may be one, just as you are in me and I am in You”, the Pope said that Christ explains the profound bond that exists between God and the Church.

Diario dal Forum UNESCO dei Giovani/2

Si lavora alle raccomandazioni strategiche per il 2015-2012 al secondo giorno di Forum. Seguiamo i lavori da Parigi con i Giovani per un Mondo Unito.
Il 30 ottobre – giorno 2. “Qui al Forum si continua a lavorare sulle raccomandazioni per la Strategia Operativa sulla Gioventù 2015-2021. Si parla della revisione delle politiche dell'UNESCO, dello sviluppo delle capacità per la transizione alla vita adulta e di impegno civico.
“Durante la sessione di lavoro sul terzo tema  (impegno civile, ndr.) abbiamo cominciato a condividere alcune delle nostre esperienze concrete in questo campo. Subito dopo si sono uniti anche gli  altri a raccontare le azioni fatte. A questo punto la moderatrice ha proposto di suggerire all'UNESCO la creazione di una mappatura delle buone pratiche.
“È un po' tardi  e a questo punto la ‘squadra’ vi saluta e vi aggiorna domani, giorno in cui le raccomandazioni finali saranno decise e messe sul documento finale”.
Anne-Cecile dalla Francia, Stella da Hong Kong e Joaquin dall’Argentina

venerdì 1 novembre 2013

How can I ask for the intercession of the saints?

I have a question a little different from others in this Direct Line section. I’d like to know how to ask the saints a grace for a friend who is fighting against cancer for years now. As a Christian, I know we can ask for it, but I don’t have a precise idea how to go about this. I heard that we can also pray to Blessed Chiara Luce Badano. (B.V.)
Your question expresses something of great value: the profound relationship of affection that links you to a friend who’s suffering and which urges you to ask what you can do for her.
When we love someone, we want the best for that person, and we wish that they can be freed as soon as possible from their burden. Often, however, before a painful situation, like terminal illness, before a suffering and the uncertainty that accompanies it, we feel more than powerless, and the desire to share and support seems the only thing left to us.
Thus, the first grace which I think you have already obtained and which you must continue to nurture is to be able to live together with your friend this painful moment of suspense, helping each other to believe in the love of God who is a father and who surely wants what’s good for your friend.
Since he is a father who wants us to love each other, he will surely be particularly happy about your prayer which expresses trust in his love, and he would be even happier when you ask for it in unity with other friends.